Zwei Prager Geschichten


(1899)

König Bohusch
Die Geschwister


König Bohusch

Als der große Mime Norinski um drei Uhr nachmittags in
das National-Café, welches vor dem Prager tschechischen
Theater liegt, eintrat, erschrak er ein wenig, lächelte aber
gleich darauf sein verächtlichstes Lächeln: in dem Spiegel, schräg
gegenüber der Tür, hatte sich irgend eine entfernte Ecke des Saales gefangen, und er hatte drinnen eine schiefe Marmorsäule
und unter dieser Säule einen kleinen, buckligen Mann erkannt,
dessen seltsame Augen dem Eintretenden wie lauernd aus einem
unförmigen Kopfe entgegenstarrten. Das Fremde dieses Blickes,
in dessen Tiefen irgend ein unerhörtes Geschehen sich dunkel
zu spiegeln schien, hatte ihn einen Augenblick in Schrecken versetzt. Nicht etwan, weil er besonders furchtsamer Natur gewesen wäre, sondern infolge des profunden und versonnenen Wesens, welches so großen Künstlern meistens eignet und durch dessen Wall sich jedes Ereignis gleichsam durchbohren muß. Dem Original gegenüber empfand Norinski nichts Ähnliches. Er übersah
den Verwachsenen sogar eine ganze Weile, während er mit unnötiger Wichtigkeit den andern am Stammtisch die Hand reichte.
Die Händedrücke nahmen eine ziemliche Zeit in Anspruch, denn jeder hatte gleichsam drei Akte. Erster Akt: Zögernd folgt die Hand des Schauspielers dem Flehen der entgegengestreckten
Hände. Zweiter Akt: Seine Hand spricht nachdrücklich zu der,
welche sie umfaßt: Merkst du auch die Bedeutung dieses Moments? Dritter Akt und Katastrophe, wobei Norinski jede Hand verächtlich losließ, fortwarf: Oh du Erbärmlicher, das kannst du ja gar nicht merken … Diese Erbärmlichen waren diesmal: Karás, der lange blasse Kritiker des ›Tschas‹, ausgezeichnet durch einen überaus langen Hals und – wie ein boshafter jüdischer Kollege mal behauptet hatte – einen überaus höflichen ›Adamsapfel‹, welcher jeden Tropfen durch die Einsamkeit der Kehle bis an den Kragenrand, wo er sich nicht mehr verirren konnte, begleitete und von dort diensteifrig auf seinen Posten zurückschnellte, Schileder, der schöne Maler, der so traurige Dinge malte, der Novellist Pátek, der Lyriker Machal, der Student Rezek, der etwas abseits saß, aus einem großen Stammglas heißen Tschaj mit viel Kognak trank und schwieg. Endlich schien Norinski auch den Buckligen zu bemerken. Er lachte: »König Bohusch!« und streckte mit ironischem »Majestät« die Hand über den Marmortisch. Der Kleine fuhr auf und schickte ihm, um die Mimenhand nicht warten zu lassen, überhastig seine gelben unreifen Finger entgegen, so daß sich die beiden Hände wie Vögel in der Luft haschten. Dem Bohusch kam das ziemlich drollig vor, und er ließ ein zitterndes, zerbrochenes Lachen hören, das er ängstlich unterbrach, als er bemerkte, wie die Blatternarben auf Norinskis Stirne sich unter ärgerlichen Falten versteckten. Der Mime murmelte etwas, gab die Jagd auf und sagte in schlechter Laune zu Karás:
»Ihr schreibt auch einen Kohl, mein Lieber. Aber das sag ich
dir, ich spiele meinen Hamlet das nächstemal just so, wie gestern.
Ich spiele eben meinen. Verstehst du, Liebster?«
Karás schluckte irgendwas hinunter und sagte etwas von der
Auffassung, die andere bekundet hätten, Bedeutende; er möchte
nur Kainz nennen oder – der Student Rezek trank heftig sein
Glas aus, und Norinski sagte erregt:
»Liebster, was geht mich ein deutscher Hamlet an. Du wirst
doch nicht etwan behaupten wollen, wir dürften nicht auch unsere
Meinung haben? Ist der Shakespeare ein Deutscher? Nun,
was gehn uns also die Deutschen dabei an? Ich nehme meine
Auffassung sozusagen direkt aus dem Englischen.«
»Das einzig richtige«, sanktionierte Pátek und strich den spitzen
Modebart mit gepflegten Fingern.
»Dein Kostüm übrigens, ich meine vom malerischen Standpunkt
– « besänftigte der schöne Maler, und rasch wandte sich ihm Norinski zu. »Ja«, gähnte er so ganz obenhin, und dann mit
herablassender Gönnerstimme: »Was macht denn Ihr Schauspiel,
Machal?«
Der Lyriker schaute eine Weile schweigend in sein Absinthglas
und erwiderte leise und kummervoll: »Es ist Frühling.«

Alle erwarteten noch etwas, aber der Dichter schien schon
wieder unterwegs nach dem blassen Garten seiner Träume. Er
sah sein Absinthglas wachsen und wachsen, bis er selbst sich
mittendrin fühlte in dem opalnen Licht, ganz leicht, ganz gelöst
in dieser seltsamen Atmosphäre. Nur Schileder hatte das gewaltige
Wort ernst hingenommen. Es lag über ihm, so dicht, daß er auch nicht mit den Wimpern hätte zucken mögen. In seinem Tiefsten dachte er: Gott, das trifft jeder. Hat er denn etwas Besonderes
gesagt? Das kann ich auch: es ist … Er kam nicht zu Ende damit. Alle lachten, und Schileder atmete auf, als er an den Mienen der anderen sah, daß der Ausspruch doch nicht so gewichtig gewesen sein mochte. Karás wandte sich an den Lyriker: »Das heißt, es blüht dein Stück. Hm?« Da sagte Machal seiner Muse mit einer Verbeugung: »Entschuldigen Sie – «, und kam ungern zurück aus der opalnen Welt; aber das Mißverständnis war auch zu arg: »Nein,« betonte er, »das heißt, ich bin zu traurig jetzt. Das heißt, es ist jetzt die Zeit, wo die Natur alles Werden mißversteht, das heißt, daß ich müde bin – müde dieses wunden Keimens.«
»Aber verzeih,« der Novellist tippte ihn mit dem modegelben
Handschuh auf die Schulter, »das mag ja sein, aber das ist doch
nicht Frühling.« Und der Maler dachte: nein, das ist nicht Frühling.
»Im wunderschönen Monat Mai«, deklamierte der Mime.
»Einst,« hauchte der Dichter und machte eine Bewegung mit
der Hand, mit welcher er dieses Einst noch weiter zurückdrängte,
»einst war das vielleicht so, wie es in alten Gedichten steht –
der Frühling: ›Licht und Liebe und Leben.‹ Wer das noch glaubt,
belügt sich.« Er seufzte tief.
Wie schade, dachte der Maler, also kein Frühling mehr.
Machal aber erhob sein Gesicht, das durch große Sommerflekken
entstellt war, hoch in das klare Nachmittagslicht und konnte
durch das Fenster gerade die Rampe des Nationaltheaters sehen,
längs welcher ein Schutzmann auf und nieder ging. Das wollte er
nun gerade niemandem zeigen, allein er sagte gleichwohl:
»Schaut nur hinaus. Dieser Kampf mit den blöden brachen
Schollen, den jeder der feinen schwachen Keime kämpfen muß,
um zu seinem Sommer zu kommen. Hier«, und er schraubte
sich noch ein wenig höher – »steht die hilflose Blüte und will
blühen; das ist das einzige, was sie kann, sie kann nur blühen,
und sie will wirklich niemanden stören damit, und doch sind
alle gegen sie: die schwarzen Krumen, die sie nur nach langem
Bitten durchlassen, die Tage, die wahllos Wärme und Regen und
Wind auf sie herabstreuen, und die Nächte, die sich langsam an
sie heranschleichen, um sie zu würgen mit ihren eisigen Fingern.
Dieser feige traurige Kampf, das ist der Frühling.« Machal
fröstelte; seine Augen starben. ›König Bohusch‹ sah ihn ganz
starr an. Das war etwas sehr Ungerechtes, was der Dichter sagte,
schien ihm, und er hatte vieles dagegen im Sinn. Es drängte ihn
aufzustehen und hochragend und heiter den Frühling zu verteidigen,
der dennoch voll Sieg und Sonne war. Ihm stiegen so viele schöne Gedanken in den Kopf, daß ihm die Wangen ganz warm wurden und er eine Sekunde das Atmen vergaß. Aber ach, was hätte es genützt, aufzustehen; sie hätten es kaum bemerkt, denn Bohusch sah, auf der hohen Samtbank sitzend, fast größer aus, als wenn er stand. Auch seine Stimme hätte kaum bis zu Norinski hinüber fliegen können; bei solchen Entfernungen wurde sie schon ungewiß und flatterte wie ein angeschossener Vogel. Das wußte Bohusch. Und so schwieg er, preßte die Lippen, die wie aus Holz geschnitzt waren, eng aneinander und begann, wie oft als Kind, still für sich mit den vielen goldenen Gedanken zu spielen, ganze Berge und Burgen zu bauen, aus deren schlanken Säulenfenstern seine Träume ihn grüßten. Und er war so reich, daß er jedesmal neue Paläste errichten konnte, von denen keiner einem alten ähnlich sah, und das will etwas bedeuten, da der Kleine über dreißig Jahre diese Beschäftigung trieb, seit seinem fünften Lebensjahre etwan – und sich doch nicht wiederholen mußte. Die anderen sprachen jetzt, während Machal sich gewiß wieder im Absinthglas sitzen fühlte, von lauten Dingen und Alltäglichkeiten in wirrem Durcheinander, und über allem schwebte die Baßstimme des Schauspielers mit ausgebreiteten Flügeln. Bohusch aber dichtete in seiner Ecke an seiner Apologie des Frühlings. Er kannte ihn ja eigentlich nur so, wie er im finstern und feuchten Hirschgraben oder auf dem Kirchhof Malvasinka aussah; einmal als Kind hatte er ihn in der wilden Schárka gesehen, und heute hörte er noch in seiner Brust ein feines, altes Echo jenes Sonnentages. Wie selig mußte der erst draußen zu schauen sein, wo er seine Heimat hat, weit von der Stadt und ihrer Unrast, und es ärgerte und kränkte ihn, daß die Menschen um ihn, die doch weit herumgekommen sind, zugaben, daß man den Frühling verleugne. Das mußte er ihnen doch sagen. Aber ein zager Versuch seiner Lippen ging in dem allgemeinen Hin und Wider schnell und spurlos unter, und der arme Bohusch hätte auch nichts mehr zu sagen gewußt. Als fürchteten sie, verraten zu werden, flüchteten seine Gedanken in ängstlichem Ungestüm aus der schönen Versammlung, und statt ihrer füllte eine einzige Vorstellung sein Gehirn, und die sprach er willenlos und unbemerkt aus: Ja, mein Vater. Es bedurfte eines Augenblicks, ehe der Bucklige sich klarmachte, warum er gerade an ihn dachte. Er sah ihn: in seinem riesigen dunkelblauen Tressenpelz, dessen Kragen mit dem mächtigen Vollbart zu verschmelzen schien, ging er mit breiten, selbstbewußten Schritten in dem lichtgetünchten hohen Flur des alten Fürstenpalastes in der Spornergasse her und hin. Der goldene Knopf seines Stabes rührte fast an die goldenen Fransen, die von der Krempe des dreispitzigen Hutes hingen, unter welchem seine Augen ernst und wachsam waren. Dann stand der kleine kränkliche Bohusch oft hinter der Türe der Portierswohnung und schaute scheu durch eine Spalte dem gewaltigen Schreiten des Vaters nach, dessen Gestalt höher war als die aller anderen Menschen, um so vieles ragender auch als die des alten Fürsten, vor dem der Vater den Tressenhut ganz tief abnahm, ohne sich indessen sonderlich zu verneigen. An einen Kuß oder ein Lächeln dieses Mannes konnte sich Bohusch,
soweit er zurücksann, nicht erinnern, wohl aber gehörte seine
Gestalt und seine Stimme zu den deutlichsten Eindrücken seiner
armen Kindheit. Und darum fiel ihm der Vater auch immer dann
ein, wenn er den längst Toten um diese beiden Eigenschaften beneidete und sich sagte: Beides ist doch eigentlich jetzt so gut wie
unbenutzt; er braucht weder Stimme noch Gestalt mehr, warum
hat er das alles dann mitgenommen? Und wenn der Bucklige
das dachte, kam es immer so: auf einmal fühlte er etwas, das ihn
mitnahm, fortriß. Seine Gedanken waren nicht mehr in ihm, sie
liefen vor ihm her, und er mußte sie verfolgen, um sie wieder zu
fangen. Man konnte sie doch nicht so ohne weiters laufen lassen.
Atemlos holte er sie immer an derselben Stelle ein. Das war eine
helle Herbstnacht mit hastigen Wolken. Das flüchtige Licht war
gerade geduldig genug, um Bohusch eine Marmortafel erkennen
zu lassen, auf welcher, halb von wildem Gezweig verdeckt, stand:
Vitezlav Bohusch, fürstlicher Portier. Und so oft der Kleine das
las, begann er immer mit gierigen Nägeln in Gras und Schollen
zu graben, bis er immer matter und der Atem der feuchten Erde
immer schwerer und dunstiger wurde und seine blutigen Nägel
endlich kreischten auf dem glatten Holz eines großen gelben
Sarges. Und dann sah er sich auf dem Kasten in der schwarzen
Grube knieen und eine Sekunde oder zwei ratlos sein. Bis immer
dieselbe Lösung ihm kam: Man muß dieses Brett mit dem Kopf
durchdrücken können, wie eine Fensterscheibe. Hatten sie ihn
nicht immer gehöhnt um seines schweren Schädels willen? Also
zu etwas muß er doch gut sein, nicht? Krach! Das Brett weicht –
natürlich – wie eine Fensterscheibe, und der Bohusch holt sich
mit heißer Hand aus dem dumpfen Dunkel die Brust des Vaters
und schnallt sich dieselbe wie einen Harnisch um die schüchternen
Schultern, und er langt wieder hinein und sucht und sucht
mit krampfigen Fingern und schickt auch die andere Hand zu
Hilfe und kann es gar nicht begreifen, daß er mit beiden wunden
Händen die Stimme des Vaters nicht finden kann.

* *
 *

An den Abenden des frühen Frühlings ist die Luft von feuchter
Kühle, die sich leise über alle Farben legt und sie lichter und
einander ähnlicher macht. Die hellen Häuser am Quai haben
fast alle den blassen Ton des Himmels angenommen, und nur
ihre Fenster zucken dann und wann in heißem Leuchten und
verlöschen versöhnt in dem Dämmer, sobald erst die Sonne sie
nicht mehr aufstört. Dann steht nur noch der Turm von St. Veit
in seinem ewigen greisen Grau aufrecht da. »Er ist wirklich ein
Wahrzeichen«, sagte Bohusch zu dem schweigsamen Studenten.
»Er überdauert jedes Dämmern und ist immer ganz gleich. Ich
meine in der Farbe. Nicht?«
Rezek hatte nichts gehört. Er sah hinüber nach dem Kleinseitner
Brückenturm, wo man eben die Lichter anzündete.
Bohusch fuhr fort: »Ich kenne mein Mütterchen Prag bis ins
Herz – bis ins Herz,« wiederholte er, als wenn jemand seine Behauptung bezweifelt hätte, »denn das ist doch wohl sein Herz,
die Kleinseite mit dem Hradschin. Im Herzen ist immer das
Heimlichste, und, sehen Sie, es ist soviel Heimliches in diesen alten
Häusern. Ich muß es Ihnen sagen, Rezek, denn Sie sind vom
Lande und wissen es vielleicht noch nicht. Aber es giebt da alte
Kapellen, Jesus, und was da für seltsame Dinge sind. Bilder und
Ampeln, und ganze Kästen, Rezek, ich lüg nicht, ganze Kästen
voller Gold. Und aus diesen alten Kapellen führen Gänge weit,
weit unter der ganzen Stadt durch, vielleicht bis nach Wien.«

Rezek sah den Verwachsenen von der Seite an.
»Bei meiner Seele«, beschwor der und legte die Hand auf die
schiefe, gedrungene Brust. »Ich hätts ja auch nicht geglaubt. Nie,
mein Leben nicht. Aber ich habs einmal gesehen, nicht in einer
Kapelle, aber – «
»Wo?« forschte der Student plötzlich mit so entschiedenem
Interesse, daß der Kleine zusammenschrak.
»Sehen Sie,« sagte er, »Sie möchtens nicht glauben. Aber in
unserem Keller da ist ganz am Ende eine Vertiefung, so etwa
zwei Stufen abwärts, und dann ein Loch in der Mauer, gerade so
groß, daß einer durchkrauchen kann – so – natürlich auf allen
vieren.« Bohusch lachte sein zerbrochenes Lachen.
»Na und – « drängte Rezek, fügte aber ruhiger hinzu, während
er zwischen seinen lebendigen Fingern eine Zigarette formte,
»was dann?«
»Ich wär niemals hineingekrochen. Bewahre. Aber mir fiel mal die Kerze, mit der ich hinuntergestiegen war, brennend zwischen alte Holzscheite. Mein Schrecken! Na, Sie können sich vorstellen,
Rezek, eine brennende Kerze in altem, trockenem Holz. Ich finde sie endlich wieder; sie war verlöscht natürlich, aber in lauter Angst grabe ich weiter. Es hätte doch ein Funke irgendwo darunter sein können. Da gleite ich auf einmal mit dem Holz tiefer und sitze vor dem Loch. Schau hinein. Nicht möglich. Noch ein Keller, denk ich. Ich leuchte. Aber es ist nur ein Gang, und der führt weiß Gott wie weit, weiß Gott.« Sie schritten jetzt ganz langsam den Quai abwärts, der steinernen Brücke zu. Rezek tat einen langen Zug aus seiner kleinen, ganz durchfeuchteten Zigarette und sagte, ohne zu Bohusch herabzusehen: »Das ist selbstverständlich längst vermauert, das Loch?«
»Vermauert?« kicherte Bohusch, »vermauert«, und konnte sich kaum fassen vor Heiterkeit. »Wer so was vermauern soll?«
»Nun, Sie habens doch jedenfalls angezeigt?« Der Student sah
ärgerlich aus. Seine dunklen Augen lauerten in dem blassen Gesicht, als wollten sie sich auf die Antwort des Kleinen stürzen.
Der war eben erst wieder vernünftig: »Sie wissen ja, meine
Mutter, – der hab ichs erzählt. Und sie hat gesagt: ›Ein Loch?
Was geht uns das an, Bohusch. Leg das Holz wieder davor, wie
es war. ‹ Und da hab ich also das Holz davor gelegt, so wie es
war. Sie hat ja recht, was geht uns das Loch an.« Der Student
nickte zerstreut und sagte dann rasch: »Es ist doch noch kalt
im April.« Er schob die eckigen Schultern höher und nahm den
schäbigen gelben Sommerüberzieher, den er den ganzen Winter
getragen hatte, vorn fest zusammen; »Wollen wir da hinüber ins
Café? Ein Tschaj wird wohltun. Kommen Sie.« Er schob seine
Hand unter den Arm des Buckligen und wollte ihn mitziehen.
Bohusch sträubte sich: »Aber, was glauben Sie, Rezek; wir waren
lang genug im Café.« »Ja so, mit denen.« Der Student legte
den Ton der Verachtung auf das letzte Wort. »Ich will mit Ihnen
plaudern, Bohusch; nicht mit diesen großen Herren, mit diesen
Künstlern.« »Was reden Sie denn,« staunte Bohusch, »das Volk
muß stolz sein auf sie.« Rezek blieb stehen und war ganz blaß:
»Wenn diese Menschen lieber stolz sein wollten auf das Volk.
Aber glauben Sie mir, sie wissen nichts von einander – das Volk
nicht von ihnen und sie nicht vom Volk. Ich bitte Sie, was sind
sie denn, sind das Tschechen, ja? Schauen Sie nur irgend einen
an. Der Karás schreibt in deutsche Zeitungen über unsere Kunst.
Und unsere Kunst, was ist das? Lieder vielleicht, wie sie das ganz
junge, gesunde, kaum erwachte Volk singen könnte? Erzählungen
von seiner Kraft und von seinem Mut und von seiner Freiheit?
Bilder von seiner Heimat? Ja? Keine Spur. Davon wissen ja diese Herren gar nichts. Sie sind ja nicht von heute, wie das Volk, das noch ganz kindisch ist, voller Wünsche und ohne eine einzige Erfüllung. Sie sind ja über Nacht fertig geworden. Überreif.
Das ist ja soviel bequemer, als der lange, eigene Weg durch
Bedrückung hindurch, wie das Volk ihn gehen muß, das arme!
Fast mühelos ist das. Man importiert alles aus Paris: die Kleider
und die Gesinnung, die Gedanken und die Inspiration. Man war
gestern Kind und ist heute ein junger Greis, ein Übersättigter.
Man weiß auf einmal alles. Und man macht danach seine Kunst.
Man malt Greuelszenen und Orgien. Man sucht im Weib die
Dirne und verherrlicht sie in Romanen; dann verurteilt man
in frivolen Liedern diese Dirne und feiert die Mannesliebe in
schweren Strophen, und endlich ist man am Ziel: man verherrlicht
nicht mehr und verurteilt auch nicht mehr. Man ist dessen
müde. Man ist ja so über alles hinaus. Man ist Mystiker. Man ist
überhaupt gar nicht mehr hier, in Böhmen, zu Haus; i wo, man
hat seine Heimat irgendwo – was weiß ich – an dem Urquell des
Lebens. Das ist doch lustig. Nicht? Während das Volk sich rührt
und zum erstenmal fühlt, wie jung und gesund es ist und die
neue zage Kraft des Anfangs in seinen Adern quillt, schänden
die Künstler seine Sprache dadurch, daß sie ihren Frühling für
die kranke Kunst eines Endes mißbrauchen.« Der Student hatte
sich heiß und heiser gesprochen. Sie standen immer noch an derselben Stelle. Vorübergehende begannen aufmerksam zu werden, und auch ein Schutzmann sandte von Zeit zu Zeit einen mißtrauischen Blick herüber. Bohusch schaute schweigend zu dem
Studenten auf, und er schien ihm jetzt ebenso hoch und stolz in
die Nacht zu ragen, wie drüben der alte Turm des Doms. –
Jetzt sagte Rezek mit veränderter Stimme, geärgert durch die
Neugier der Menschen: »So kommen Sie doch ins Café.«
Und Bohusch, ganz unter dem Bann dieses Befehles, ging
mit. Er konnte sich gar nicht vorstellen, daß er hätte nein sagen
können. Als sie aber an der Tür des kleinen Cafés stillestanden,
sagte er zaghaft: »Ich kann doch wirklich nicht, Herr Rezek, verzeihen Sie, aber nun kann ich doch wirklich nicht. Meine Mutter, Sie wissen ja. Sie erwartet mich am Abend. Und sie hätte Angst, wenn ich nicht komme. Sie ist so. Entschuldigen Sie … «
Der Student unterbrach ihn kurz: »Dann begleit ich Sie.« Er
schien jetzt gar nicht mehr zu frieren. Und sie gingen nach der
Kleinseite. Schweigend. Als sie an dem Schutzmann vorüberkamen, fühlte der Verwachsene, wie Rezek einen dunklen, mißtrauischen Blick von dort auffing. Er schaute auf; aber der Student hatte den Kopf schon abgewendet und spuckte gleichgültig nach der anderen Seite, wobei er bemüht schien, den Eckstein zu treffen. Bohusch dachte nach; er fühlte eine Verwandtschaft zwischen den schönen Gedanken, die ihm heute nachmittag im ›National‹ gekommen waren, und dem, was Rezek gesagt hatte und was er nun noch sagen würde. Es war zum erstenmal, daß ihn diese Empfindung überfiel, obwohl er oft mit dem Studenten zusammentraf; er hatte ihn stets für dumm gehalten. Warum? Vielleicht weil er sonst so viel schwieg? Deswegen hielt man ja wahrscheinlich ihn, Bohusch, für beschränkt. Andererseits aber, wie schön war das an sich magere und häßliche Gesicht des Studenten während seiner begeisterten Worte geworden. Alles, was eckig und hölzern aussah in seinem Gesicht und in seinen Gesten, erhielt eine Betonung ins Erhabene: es wurde streng, herrisch, rücksichtslos. Dieser ganze, hoch aufgeschossene junge
Mensch, der zu schnell gewachsen, zu schlecht genährt und zu
erbärmlich gekleidet war, hatte für Bohusch ganz unversehens
etwas Elementares, Ewiges bekommen, und wie er so neben ihm
hinging, wurde er die Empfindung nicht los, daß er sich diesen
Tag besonders merken müsse: Samstag, den 7. April. Die Vorstellung wuchs in ihm ganz bestimmt und deutlich, aber gleichsam im Hintergrund seiner Seele, während vorn sein eigenes Ich stand, sich verneigte und zu Bohusch sprach: Das muß ich mir
entschieden verbeten haben, ganz entschieden! Du hast gar nicht
das Recht, mein Lieber, alle Schätze, welche ich dir, dem Bohusch, gebe, zu verschweigen. Heraus damit. Sprich. Die Leute sollen wissen, daß ich reich bin. Ich weiß, was du sagen willst. Du bist häßlich. Aber rede nur erst. Reden macht schön. Da hast du es gerade sehen können. Versprich mirs. – Und der arme Bohusch
gab seinem Ich das Ehrenwort: Gewiß, von jetzt an werde ich
reden. Und Bohusch wollte gerade beginnen, als der Student neben ihm stehen blieb und über die Moldau hinwies, auf deren
hohen dunklen Wogen verlorene Lichter trieben: »Schauen Sie
dort den Vyschehrad, die alte Stammburg der Libuscha, und
da den Hradschin, und hinter uns die Teynkirche, lauter Heiligtümer.
Wenn die Herren zur Vergangenheit flüchten, wie sie immer wieder behaupten, warum nicht zu dieser Vergangenheit. Warum erzählen sie uns vom Orient und von den Kreuzzügen und vom schwarzen Mittelalter? Das ist eine künstlerische Frage, sagen sie. Nein, sage ich: Das ist eine Herzensfrage. Das ist nicht Zufall, daß ihnen jene entfernten Dinge ›liegen‹ und das Nahe, Vertraute ihnen nichts zu sagen hat. Sie sind einfach Fremde. Und das Volk pflegt ängstlich seine alte, unbeholfene Tradition, die trotz aller Sorgfalt blasser und blasser wird von Enkel zu Enkel, so daß es kaum mehr weiß von den lebendigen Reichtümern seiner Heimat. Freilich! Es wäre doch auch zu erniedrigend für diese großen Herren, das Volk vor seine heiligen Erbstücke zu begleiten und ihm in neuen, klaren Worten zu sagen von ihrem alten Wert und ihrer geweihten Würde.« Bohusch sah starren Auges die Steine des Gangsteiges an und sagte, wie sich zwingend, leise, immer wieder von Hüsteln unterbrochen: »Sie haben recht, Rezek, Sie haben ganz gewiß recht. Ich kann das alles ja nicht so gut verstehen; denn es ist gewiß nicht so ganz einfach, was Sie da sagen. Aber recht haben Sie. Ich hab mir das ja manchmal gedacht. Warum malt man das und nicht das. Warum schreibt man so und nicht so … aber doch, wenn Sie mir gestatten wollen zu bemerken, daß die Dichter nichts vom Hradschin und vom Teyn erzählen, das macht nichts, das macht nichts. Ich meine, – sehen Sie, ich kenne mein Mütterchen Prag bis ins Herz, ja, und mir hat nie ein Dichter davon was gesagt. Man muß nur groß werden mitten unter diesen Kirchen und Palästen. Die brauchen, weiß Gott, keinen, der für sie spricht, die sprechen selbst, mein’ ich. Wenn man nur hören mag. Oh, was die für Geschichten wissen. Lieber, ich will Ihnen einmal einige erzählen, ja? Oder noch besser: Sie sollen meine Mutter davon reden hören.«
Rezek machte eine Bewegung der Ungeduld. Bohusch bemerkte
es sogleich und stockte einen Augenblick, dann: »Verzeihen
Sie. Ich hab eigentlich nur noch sagen wollen … ja, also das
mit dem Hradschin ist nicht schade, aber das andere. Das, was
nicht Vergangenheit ist. Die Gassen da und diese Menschen und
dann besonders die Felder hinter der Stadt und die Menschen
dort. Das haben Sie doch sicher auch schon gesehen: Ein Feld, wissen Sie, so ein Feld ohne Ende, traurig und grau. Und der Abend dahinter. Und nichts, nur ein paar Bäume und ein paar Menschen; und die Bäume gebückt und die Menschen auch.
Oder so ein Steinbruch, wie sie da draußen hinter Smichov sind.
Von dem grauen, kahlen Berg rollen die kleinen Kiesel herunter
in die Schuttmulde. Wie das klingt. Ja, das ist auch ein Lied; und
unten sitzen Männer und behauen den ganzen Tag die grauen
Steine und machen kleine, brave, glatte Würfelchen aus ihnen
und sehen die Sonne trüb durch die Horngläser, die sie vor den
Augen haben. Und die jüngeren von ihnen vergessen manchesmal
und heben leise zu singen an, kein ausgelassenes Lied, bewahre,
irgend eins, das zum Takt paßt, ›Kde domov muj‹ oder so
was. Und dann horchen alle. Es dauert aber nicht lang. Dem Jungen fällt bald ein, daß der Kieselstaub zu scharf ist, schlecht für
die Lunge, na, und da ist er halt wieder still … Aber – Sie müssen
verzeihen – « der Kleine sah hilflos umher, faßte sich aber wieder,
als er sah, daß das Auge des Studenten ernst und aufmerksam
auf ihm ruhte. Er empfand dies als Sieg, und mit mehr Sicherheit
als bisher fuhr er in seiner Rede fort: »Ich hab nur noch sagen
wollen: Warum malen sie das nicht, warum? Warum dichten sie
nicht so was. Das ist doch tschechisch – es ist ja so traurig.«
Rezek nickte nur und sagte: »Glauben Sie, daß das Volk sehr
traurig ist?«
Bohusch sann nach: »Freilich,« meinte er dann zögernd, »eigentlich
kenn ich ja so wenig; ich komm ja nie weit hinaus. Aber ich glaub es doch.«
»Warum?«
»Warum, fragen Sie? Gott, weiß ichs? Die Eltern sind traurig, und die Kinder sind es auch und bleiben es. Sie sehen, kaum daß sie laufen können, den traurigen Nepomuk vor der Tür, der den
Gekreuzigten im Arm hält, und die alte Weide am Dorfteich und
die Sonnenblumen im kleinen Garten, die so früh müde werden in der stillen Sonne. Macht das froh? Und dann lernen sie so zeitig den Haß. Die Deutschen sind überall, und man muß die Deutschen hassen. Ich bitte Sie, wozu das? Der Haß macht so traurig. Sollen die Deutschen tun, was sie wollen. Sie verstehen unser Land doch nicht, und deshalb können sie uns es niemals fortnehmen. An den Grenzen, da giebt es ja wohl große Wälder und Gebirge, wo die Deutschen ganz fest sitzen, nicht wahr? Aber die umrahmen doch eigentlich nur das Land. Was dazwischen liegt, die vielen Felder und Wiesen und Flüsse, das ist unsere Heimat, das gehört uns, wie wir dazu gehören mit allem in uns.«
»Als Sklaven« – warf Rezek verächtlich ein.
»Sagen Sie das nicht. Bitte. Nicht als Sklaven. Als Kinder.
Vielleicht als nicht ganz anerkannte, nicht ganz erbberechtigte
Kinder – augenblicklich. Aber doch als echte, natürliche Kinder.
Sie müssens doch fühlen. Sie sagen selbst: das Volk ist ganz jung und gesund, dann wird es ja wohl auch stark sein und sich nicht ergeben. Möglich, daß einer oder der andere Ketten trägt – heute. Das geht vorüber. Ich weiß, da hat einer ›Sklavenlieder‹
geschrieben, einer von den Älteren. Der hat nicht recht. Kein
Redlicher in unserem Volk macht Lärm mit den Ketten. Sicher
nicht. Er hebt sie sogar beim Gehen vorsichtig in die Höhe, damit
die liebe Erde nichts merkt von seinem Elend … So sind die
Aufrichtigen von uns.«
Jetzt waren sie gerade am Anfang der Brückengasse angelangt,
drängten sich durch die dichteren Mengen der Fußgänger und bogen eilig in die erste, enge Seitengasse ein. Beim Schein der nächsten Laterne betrachtete der Student seinen Begleiter mit unverhehltem Erstaunen; er schüttelte den Kopf, schien irgend
etwas auf den Lippen zu zerdrücken und sagte: »Sie sind ein Redner, Bohusch.«
»Oh«, machte der Kleine und sah ganz beschenkt aus.
»Nein, im Ernst. Nur müssen Sie sich sagen lassen. Das mit den Deutschen … Wenn Sie vernünftig sind, vielleicht braucht Sie das Volk noch einmal.«
»Waaas?« machte Bohusch und wollte lachen aus Schrecken
und Verlegenheit. Aber Rezek hatte die Lippen fest zusammengepreßt, sah sehr ernst aus und schwieg.
Da wurde dem Buckligen sehr bange. Er drängte sich näher
an den Studenten heran und flüsterte: »Das denk ich mir ja nur alles so. Wirklich. Ich weiß ja nicht. Vielleicht ist es ja auch anders. Ich kanns ja auch nicht so sagen. Sie müssen nicht schlecht denken von mir, Herr Rezek.« Und auf einmal wurde er ganz verzagt. »Sehen Sie, ich bin ja so ein armer Kerl. Wenn Sie wüßten, wie arm ich bin; am Vormittag, da schreib ich ab in der Redaktion, und am Abend, da bin ich bei der Mutter, sie ist so alt und sieht fast nichts mehr. So ist es jeden Tag. Und am Sonntag, wenn ich meine Frantischka sehe, wissen Sie, wo wir dann bleiben? Auf der Malvasinka. Dort, wo die grünen Kreuze stehen, eins wie das andere. Lauter Kinder liegen dort, und auf den schmalen Blechtafeln steht immer nur irgend ein Vorname, ›der kleine Karel‹ oder ›die kleine Marie‹, und ein Gebet dabei. So ist das dort. Und dort bleiben wir am Sonntag. ›Hier sind wir allein,
milatschku‹, sagt meine Frantischka. ›Ja, sag ich, Frantischka,
hier sind wir allein.‹ Und dabei weiß ich, daß wir bei lauter Toten
sind. Macht das was? Es ist ja immer noch was dazwischen,
manchmal Frühling, manchmal Schnee. – Ach, ich bin ja so ein
armer Kerl.«
»Nun, nun«, beschwichtigte Rezek, und sie standen schon vor
dem Hause, in welchem der Bohusch unter dem Dach zwei Stuben
mit seiner alten Mutter teilte. Der Student schien es eilig zu haben. »Sie sind mir also nicht bös, Herr Rezek«, bat der Bucklige.
»Dazu ist doch kein Grund,« meinte jener hastig, »und gute
Nacht. Ich seh Sie ja wohl, morgen im Café!«
»Ja, morgen, vielleicht – obzwar es ist Sonntag, da muß ich
mit meiner Frantischka – ja – gute Nacht.«
Rezek, der schon ein paar Schritte gemacht hatte, kehrte plötzlich zurück. Er legte die unruhige Hand auf die Schulter des Kleinen und fügte ohne besondere Betonung sehr hastig an:
»Wirklich, Sie haben mich neugierig gemacht, Bohusch, das
haben Sie. Möchten Sie mich nicht mal in den Keller führen?« …
»Keller?«
»Ach, Sie wissen doch, zu jenem Loch.«
»O ja, wenn Sie wollen, gewiß.«
»Gut, also bald, wann? …«
»Wann Sie wollen.«
»Morgen früh?«
»Morgen früh.«
Und sie bestimmten die Stunde. –

* *
 *

Es hatte niemand bemerkt, daß Bohusch am Sonntag früh einen
Gast in den Keller des alten finsteren Hauses in der Hieronymus-
Gasse geleitete. Die beiden waren ja auch so behutsam hinabgestiegen, als gelte es, einen Schlafenden nicht zu wecken,
hatten unten das Holz fortgeräumt, und dann war der Fremde,
der sehr schweigsam war, mit der Laterne in den geheimen Gang
gekrochen. Der Bucklige stand und starrte ihm nach. Noch eine
Weile blieb das Loch hell, dann erloschen dort an den Kanten
die Lichtstreifen, und dann flatterten ein paar Reflexe in dem
schwarzen Rahmen her und hin, schlugen sich an den Mauern die Flügel wund und fielen tot in das grenzenlose Dunkel. Bohusch lauschte. Schritte hallten fern und immer ferner. Da wurde ihm mit einemmale Angst. Er dachte: Wozu tut er das? Endlich hörte er keine Schritte mehr, und jetzt begann er zu rufen. Seine Worte hatten einen seltsamen Klang; sie trugen das Schlagen seines Herzens mit, welches er in der Kehle spürte und welches immer wilder und ungestümer wurde: »Geben Sie acht, Rezek! – Rezek, gehn Sie nicht weiter. Was machen Sie denn? Aber, aber! Sie dürfen nicht weiter gehn. Hier, hier. Hören Sie? Jesus Maria, wo sind Sie denn? Keine Dummheiten; man kann nicht wissen …« Plötzlich fiel das volle Licht der Laterne auf ihn; das kam so überraschend, daß der Kleine noch eine Weile alle Zeichen des Schreckens und der Furcht behielt und in seiner atemlosen Verwirrung drollig genug aussah. Rezek war mit einem Sprung neben ihm, schien ihn aber gar nicht zu bemerken.
Eine gewisse Befriedigung leuchtete in seinen dunklen Augen auf, erlosch schnell, und es kam jene strenge Verschlossenheit über sein Gesicht, welche jede Linie versteinerte. »Nun?« brachte
Bohusch endlich heraus, und nahm dem anderen die Laterne
aus der Hand, um das Licht recht nahe und recht sicher zu haben.
Der Student kam ihm auf einmal recht einfältig, fast ein wenig komisch vor, und als er gar bemerkte, daß er in seiner Furcht die ganze Zeit nach der entgegengesetzten Seite, wo gar kein Loch war, gerufen hatte, schmolz seine Beklemmung, sie floß gleichsam von seiner Gestalt herunter in einem unbändigen, blechernen Gelächter. Er war jetzt in der Stimmung, alles heiter zu finden, und ihm erschien es ein köstlicher Spaß, daß der hagere Student das Holz wieder vor die geheime Türe schichtete und sich dabei so wichtig und weihevoll benahm. Im Hinaufsteigen bat er Rezek, er möchte jetzt doch zu ihm hinauf kommen. Seine Mutter sei gewiß auch noch zu Hause, und er würde es nicht bereuen, schöne Geschichten zu vernehmen und vielleicht auch ein Gläschen Gilka (ja, solche Köstlichkeiten besäße er, der arme Bohusch) zu trinken. Der Student entschuldigte sich kurz. Er hätte dringende Verpflichtungen und würde ein anderes Mal kommen. Übrigens sei das recht interessant gewesen da unten – und er danke auch vielmals. Bohusch war sehr enttäuscht; er hätte jetzt so gerne erzählen mögen. Aber Rezek ließ sich nicht erbitten. Er grüßte flüchtig, ging und vernahm noch, wie der Bucklige, der übereifrig die Treppen hinaufwatete, im ersten Stock irgendwem einen sehr lauten »Gutenmorgen« zurief. Der Student schritt hastig die Brückengasse aufwärts. Er fiel auf, wie eben ein arg Beschäftigter unter Müßigen auffällt, und seine schwarze, schlanke Gestalt schien sich an diesen lichten und langsamen Sonntäglern, die der Niklas-Kirche zuströmten, fortzuhelfen.
Unter der feierlichen Menge tauchte nicht viel später die arme
Gestalt des »König Bohusch« auf. In dieser Gegend kannten ihn
die meisten, wußten den Spottnamen, den er, weiß Gott weshalb,
seit seiner Schulzeit trug, und übermütige Jungen riefen ihm wohl auch kichernd ein »König Bohusch« in den Rücken, der unter dem schwarzen Sonntagsrock noch viel runder und häßlicher war. Der Verwachsene ließ sich dadurch nicht stören, trieb eine Weile mit der Menge, kehrte aber dann um und ging, immer lächelnd,
der Altstadt zu. Er wollte jemandem begegnen; er fühlte sich aufgelegt, irgendwem zu erklären, daß das Leben, mochte es
seine Kanten haben, im allgemeinen doch etwas ganz Treffliches
ist, daß die Tschechen ein patriotisches und prächtiges Volk seien
und Prag eine Stadt – (»bitte, sehen Sie nur mal dieses Rudol-
finum an« – hätte er jetzt gesagt) – eine Stadt, die ihresgleichen
nicht nebenan hatte. Die Möglichkeit, jemanden zu finden, war
am größten in der Ferdinandstraße und »am Graben«, auf deren
breiten Gangsteigen das ganze moderne Prag den Sonntagmittag
verbringt, und er lenkte dorthin ein, in der Hoffnung, den oder jenen zu sehen – mochte es selbst Machal oder Pátek sein. Kaum dachte er so, erkannte er Pátek. Der mondäne Novellist schritt knapp vor ihm her. Er trug einen ganz neuen lichtgrauen Anzug, durch welchen er gewissermaßen den etwas zaghaften Frühling protegierte, und die scharfe Bügelfalte blieb bei seinem Schreiten ungebrochen und reichte tadellos bis zu den leuchtenden
Lackschuhen hinab, die er mit Grazie zur Geltung zu bringen wußte. Als Bohusch, der ihn überholte, ihn anredete, legte
er die Hand mit dem Handschuh (Café au lait, 6 ¾) nachlässig
an die Krempe des niedrigen Zylinders und machte nicht viel Miene, sich in ein Gespräch einzulassen. Aber Bohusch war so
froh, wen gefunden zu haben, daß er seine Schüchternheit vergaß,
keine Aufforderung abwartete und einfach mitging. Pátek warf auch dann und wann irgend ein Wort herunter, das heißt er ließ es fallen, und achtete wenig dessen, ob der Kleine diese kostbaren Fragmente auffing, oder nicht. Dieser dagegen sprach unaufhörlich und ruhte sich dann und wann in seinem lauten Lachen aus. Alles bot ihm Stoff. Seine Witze, die nicht immer ganz glücklich waren, erregten rechts und links Aufmerksamkeit oder Unwillen, und der vornehme junge Mann, der nach allen Seiten hin Grüße erteilte, fühlte sich recht unangenehm in Gesellschaft dieses ›verunglückten Proletars‹, wie er Bohusch zu nennen pflegte. An der nächsten Ecke tat er so, als bemerkte er einen guten Bekannten auf der anderen Seite der Straße; er blinzelte eine Weile hinüber, murmelte etwas Unverständliches und hüpfte, ehe Bohusch begriff, worum es sich handle, davon. Der Bucklige ging weiter, stand nach zehn Schritten aufs neue still, suchte die Gestalt des Flüchtlings in dem Strome drüben, und erkannte, daß Pátek allein ging. Da verlosch das Lachen auf seinem breiten Gesicht; er warf jemandem, der ihn im Vorbeigehen gar nicht heftig gestreift hatte, ein Schimpfwort zu, wandte sich um und bohrte sich mit rücksichtslosen Schultern in eine Seitengasse durch, wo keine Sonne und kein Mensch war. Tränen hatte er in den Augen. – Eine Weile dachte er daran, Schileder in seinem Atelier aufzusuchen. Dort war er immer geduldet. Wenn der Maler auch gerade beschäftigt war, er durfte sich mit irgend einer Mappe in eine weiche Ecke des großen Raumes verkriechen und konnte stundenlang Bilder betrachten und seine Blicke die hohen Wandsimse entlang schicken, auf welchen die unvereinbarsten Dinge, die abenteuerlichsten Geräte standen und sich vertrugen hinter den dichten Schleiern eines jahrealten Staubes. Er hatte oft Stunde um Stunde unbeachtet dort gesessen, und wenn er irgendwo ein Stück Samt oder eine bunte, faltenleuchtende Seide entdecken konnte, hatte er das Laken nicht mehr aus dem Auge gelassen, und der Maler hatte es ihm gerne geschenkt. Dann war er immer hastig seine vier Treppen hinaufgestürmt, wild vor Ungeduld, mit dem Stück Zeug angetan, vor den Spiegel zu treten. Ja, der arme Bohusch empfand seinen schwarzen Rock, der ja übrigens auch zu alt war, als ein recht schlechtes, unwertes Sonntagskleid, und träumte schon als Kind davon, in außergewöhnlichen und prächtigen Kleidern unter die Menschen gehen zu können. Er hatte ja auch, nur damit er das rote Chorhemde bekäme, in der Schulzeit bei dem Hochamt ministriert und, nur um der glänzenden Uniform willen, wäre er später am liebsten Soldat geworden. Das war alles lang vorbei, und er konnte nun nicht mehr hoffen, jemals etwas anderes, selbst
bei der größten Festlichkeit, anzuziehen, als diesen schwarzen,
schäbigen Rock, es sei denn, daß die Frantischka sich doch noch
entschlösse, ihn zu heiraten; zu dieser Feier würde er sich ohne
Zögern einen neuen machen lassen, und der müßte dann einen
breiten Samtkragen haben. Auf diesen Tag wartete auch noch
des Vaters gestickte Weste, welche Bohusch sich dann zurecht
schneidern lassen wollte, – erst bis es an der Zeit war. Nur nicht
umsonst das Geld ausgeben. Und ob es jemals an der Zeit sein
würde? … Den letzten Sonntag hatte Bohusch vergeblich auf die
Geliebte gewartet. Wie, wenn sie heute wieder ausbliebe?
Auf den ärmeren Friedhöfen, wo keine mächtigen Marmordenkmäler von Gärtnerhand mit berechnender Kunst verziert werden, ist es so: der Frühling, in seiner Unschuld, tritt ein, und das Klirren der rostigen Gittertür ist der letzte Lärm, den er vernimmt.
Er ahnt nicht, wo er ist. Aber es gefällt ihm wohl in diesen stillen Mauern, hinter denen weit das Leben wogt, und bei diesen kleinen Engelchen aus glänzendem Thon, die die Hände gefaltet haben und zu ihm beten. Zu wem denn sonst? Auch giebt es für die jungen, ängstlichen Winden keine bessere Stütze als so ein Kreuz, darauf sie, wenn sie mal so hoch sind, wie zum Lohn nach rechts oder links sich ausstrecken dürfen, soweit es ihnen gefällt. Und weil es ihm doch so gut geht, wird der Frühling an einem solchen Orte früher groß als anderswo. Die kleine dunkle Gestalt des Bohusch wenigstens ging geradezu verloren in dem Getümmel von Primeln und Anemonen, und über ihm lauerte der Wind in einem Baum, der Blüten hatte, ehe ihm Blätter kamen, und schickte ihm dann und wann eine Blüte in den Schooß und schaukelte so schalkhaft mit den zieren Zweigen, als wollte er den Einsamen in der nächsten Sekunde doch über und über verschütten. Der Bucklige aber war nicht gelaunt, ihn zu verstehen. Er stäubte die Blüten mürrisch von seinen schwarzen Ärmeln und schaute an dem sonnigen Sonntag vorbei in einen anderen – ganz anderen Tag. Das war auch auf einem Kirchhof. Vor drei Jahren ungefähr. Ein paar schwarzgekleidete Leute standen um das offene Grab. Die Männer in einer gewissen kavaliermäßigen Vornehmheit mit großen Bärten oder ganz glatt rasierten Gesichtern, jene Falten um die Lippen, welche nach allgemeiner Übereinkunft Zeichen der Trauer und Ergriffenheit sind, die Frauen, viel unbedeutender, mit Taschentüchern in den Händen, und, im Mittelpunkt dieser ernsten Gruppe, eine kleine, hilflose, weißhaarige Frau. Sie war ganz überwältigt von ihrem Schmerz, er hatte sie ganz in Besitz genommen. Jedes Zukken ihrer armen Gestalt, jedes Flehen ihrer erstickten Stimme gehörte ihm. Deshalb hatte sie auf alles um sich her vergessen, auch auf ihren Sohn, den armen Bohusch. Der war arg erstaunt.
So hatte er die Mutter nie gesehen. Ihm selbst war gar nicht außergewöhnlich zu Mute. Er dachte einfach darüber nach, wie
denn der Vater in dem Sarge habe Raum finden können. Die
Truhe hatte nicht übermäßig groß ausgesehen, und wahrscheinlich
mußte er so liegen. Dabei stellte er sich den Vater vor, wie er
die Kniee ein wenig emporgezogen hatte, und überlegte, daß,
wenn dem Toten irgendwann der allerdings ganz unerhörte Einfall
käme, die Beine zu strecken, die gelbe Kiste ganz gewiß
nachgeben würde, unten oder oben. Von solchem Sinnen erfüllt,
wartete er ruhig ab, bis die Gesellschaft den Rückweg antreten
würde. Als aber auch jetzt seine unaufhörlich schluchzende alte
Mutter ihn gar nicht kennen wollte vor Schmerz, wurde ihm
sehr bang. Er konnte ja nicht begreifen, daß die arme kleine Frau
alle vierzig Jahre ihrer Ehe, die ersten zwei vielleicht ausgenommen, aus Furcht vor ihrem Mann, der keine Szene ertrug, niemals zu weinen gewagt hatte und nun unbewußt, im erlösenden Genuß einer gewissen Befreiung, alles Versäumte, ein Jahr nach dem andern herunterweinte. Und vierzig Jahre weinen sich nicht so im Handumdrehen. Ratlos sah Bohusch von einem zum andern. Sie gingen alle an ihm vorbei, die Freunde und Genossen des Verstorbenen, und die Taktvollsten unter ihnen drückten ihm schweigend die Hand, wobei der dazugehörigen Frau jedesmal die Augen übergingen, und der fürstliche Kammerdiener sagte in ausländischkorrektem Hochdeutsch: »Er war noch gar nicht alt, Ihr Vater.« Damit wollte er betonen, daß der verstorbene Portier um zwei Jahre älter war, als er selbst, der englische Kammerdiener Seiner Durchlaucht. Bohusch wurde unter jedem Händedruck immer ängstlicher, es kam ihm jetzt erst in den Sinn, daß sich da ja doch etwas Außergewöhnliches begeben haben müsse, und bange von der steifen Feierlichkeit dieser Menschen, blieb er mehrere Schritte hinter dem Zuge zurück
Da fühlte er plötzlich, wie zwei Arme sich zu ihm senkten, und als er aufsah, hatte ihn ein junges blondes Frauenzimmer gerade auf die Stirne geküßt. Sie hatte kühle Lippen, das fühlte er, und was ihm noch lieber war: sie weinte nicht. Sie hatte nur sehr, sehr
traurige Augen. Aber als der Bucklige ihren Blick fand, mußte er
an einen dunklen Wald denken. An nichts Schreckliches, nur an
einen dunklen Wald, und drin läßt sichs ja wohl wohnen. So waren ihm die traurigen Augen gleich lieb, die traurigen Augen seiner Frantischka. – Übrigens: es kannte niemand das Frauenzimmer
damals, keiner in der ganzen Trauergesellschaft wußte ihren Namen; sie war eben mitgekommen. Am Tor des Kirchhofs
standen zwei alte Bettelweiber, Rosenkränze zwischen den
welken Fingern. Sie waren beim siebzehnten ›Gegrüßet seist
du …‹ ; als Bohusch mit seiner neuen Freundin, Hand in Hand,
vorüberkam, unterbrachen sie ihr Gebet, und die eine sagte
grinsend: »Die da mit dem Buckligen, das war die Liebste von
dem Seligen.« Und ihr zischendes Kichern wurde nach und nach
das achtzehnte ›Gegrüßet seist du‹. Bohusch aber hatte das nicht
gehört. – Er sah das blonde Mädchen wieder, und als sie ihm
einmal mit der Hand über die Stirne strich und sagte: »Du bist ein so guter, guter Kerl«, da küßte er ihr diese Hand, und das Herz schlug ihm hastig dabei. Er hatte gefühlt, wie es ihm eiskalt über den Rücken lief und wie ihm im Kopfe alles polternd zusammen
fiel, hatte seine Hände ineinandergepreßt, daß er hätte schreien mögen vor Schmerz, und hatte, statt zu schreien, geflüstert:
»Du bist meine Liebste, nicht wahr?« Und da hatte sie gelacht,
laut gelacht und genickt, und ihre Augen waren voll der lieben Traurigkeit. Das war aber doch schon lang, und der Bohusch, der jetzt unter dem Blütenbaum auf der Malvasinka saß, hätte die Frantischka so gerne wieder darum gefragt. Statt dessen sah er starr dem Abend in das rote Gesicht und wußte: nun kommt sie nicht mehr. Es war auch nicht die kleinste Hoffnung in ihm, aber gleichwohl blieb er zwischen den Hügeln und Kreuzen sitzen, gebannt durch den dunklen Wunsch, hier wohnen zu dürfen ganz mit dem gleichen Recht, wie die vielen Nachbarn. Was müßte er denn dazu tun? Gott, seine Augen müßten diese Türme dort, diese Dächer, diesen leise zerfließenden Hang einfach loslassen, Abschied nehmen müßten sie von dem Himmel, von dem ersten Abendstern, und etwas, was tief in ihm ist, müßte noch einmal Atem holen und ›Frantischka‹ sagen und dann nicht mehr. Das wäre alles, und ist das so schwer? – Es mußte doch schwer sein, denn Bohusch erhob sich und ging den rinnigen Fahrweg abwärts durch die breite Hauptstraße hin. Ein grauer, flimmernder Nebel sickerte dort nieder und hielt die Gasflammen gleichsam in der Luft gefangen, so daß sie nichts von ihrem Licht herunterstreuen konnten auf die dichten Scharen müder Ausflügler, die gespenstisch sich erst zwei Schritte vor dem Einsamen aus der Unermeßlichkeit formten, und hart hinter ihm in das Nichts zurücksanken. Und wenn der Bohusch seinem innersten Instinkt nach immerzu gegangen wäre, ohne aufzusehen, er wäre gewiß in die Moldau gekommen, die vom Eisgang her noch heftig war, so, wie ein matter Gaul den Weg in den stillen Stall findet – ohne aufzusehen. Aber Bohusch sah auf .
Die Nebel um ihn begannen zu ihm zu reden in mächtigen,
wachsenden Klängen, und alle Türme, von denen er früher hatte
Abschied nehmen wollen, erhoben ihre feierlichen Ave-Stimmen.
Es war, als würde oben über den Dächern, hinter den undurchdringlichen feuchten Falten, irgend ein großes Fest begangen, und die Seele des Verwachsenen war plötzlich oben, und ehe er es hindern konnte, ging sie auf in dem mystischen Jubel der Lüfte. Und da stand der arme Bohusch und sah ihr nach. – Er mußte daran denken, daß über acht Tage Ostersonntag war, und das erfüllte ihn mit so viel Freude, daß er lächelnd bei seiner alten
Mutter eintrat und den ganzen Abend so drollige Dinge zu berichten wußte, daß der alten Frau vor lauter Lachen schwach und schwindlich wurde. Was tat es, daß Bohusch später träumte,
Frantischka und er sollten heiraten. Er sah das alles genau bis zu
den allerkleinsten Einzelheiten, bis zu den Granatohrringen,
welche wie Blutstropfen an den Ohrläppchen seiner Braut hingen.
Und alles ging ordentlich. Die Trauung war in der großen
Kuppelkirche von St. Niklas, und auch den Pfarrer erkannte
Bohusch gleich wieder. Bis dahin war es vernünftig und so wie
am lichten Tage. Aber mit einemmale wurde es ganz seltsam.
Ein junges, oh, ein so junges Mädchen umfaßte die Braut, die vor
dem Altare neben ihm kniete, und schrie: »Ich laß dir ihn nicht,
ich lieb ihn so!« Das schrie sie ganz laut, ganz wild – obwohl es,
ich bitte, in der großen und ernsten Kirche von St. Niklas war.
Es war nur natürlich, daß der Bräutigam – (er trug übrigens
richtig einen neuen Rock mit dunkelrotem Samtkragen) – sich
dieses ganz junge Mädchen, welches ihn so liebte, genauer ansehen wollte. Er erkannte die Carla, das war Frantischkas jüngere Schwester, welche er nur flüchtig kannte, und war sehr erzürnt über diese Störung. Als er aber doch besser zusah, gewahrte er, daß dies blonde Kind ein Nonnenkleid trug und – erschrak vor Freude so jäh, daß er auffuhr und erwachte. Es dauerte eine Weile, ehe er, im Bette sitzend, sich zurecht fand. Dann rechnete er, wie weit es war bis zum grünen Donnerstag; und als sich nur drei Tage dazwischen fanden, lächelte Bohusch und schlief mit diesem Lächeln, traumlos, in den Morgen hinein.

* *
 *

Der Platz vor der königlichen Burg in Prag sieht trotz der ärmlichen Allee, welche ihn überquert, sehr vornehm aus. Das macht: er ist ganz von Palästen umrahmt. Am mächtigsten wirkt die
breite Stirne der alten Königsburg mit dem großen, weißen Vorplatz, hinter dessen barocken Gittern der unermüdliche Wachposten auf und ab pendelt. Das Stammhaus des Fürsten von
Schwarzenberg und ein anderes, etwas langweiliges Gebäude
schauen wie in steter Verbeugung begriffen herüber, und zur
Rechten des Schlosses wacht in etwas protziger Pose der neugestrichene Palast des Erzbischofs über die kleinen Wohnhäuser der Prälaten und Domherrn, die sich nahe an ihren mächtigen Patron heranschmeicheln. An einer Ecke nur, zu seiten der Burg, wo die Schloßstiege und die steile Spornergasse münden, ist eine Lücke geblieben, und tief drinnen liegt in herrlichen Panoramen, zwischen den Laurenziberg und das Belvedere gedrängt – Prag – dieses reiche, riesige Epos der Baukunst. Voll Licht und Leben spannt es sich aus vor den Augen des Hradschin, und zu seinen alten fügen sich immer würdig neue, glänzende Strophen. Am anderen Ende der Häuserreihe, die einerseits durch diesen lichten Lugaus begrenzt erscheint, liegt ein armes, einstöckiges altes Gebäude, das tagaus tagein dasteht mit den Händen vor den Augen und nichts schauen will von der nahen Pracht. Die Kinder der ganzen Umgebung gehen mit scheuem Schauern an seinem ernsten Schweigen vorbei, und lassen sie sich mal von diesem Hause erzählen, so schlafen sie wohl die ganze Nacht nicht, oder sie haben heiße Träume, in denen blasse Nonnen seltsame Dinge tun. Freilich, das mußte der jungen Phantasie aber auch Flügel geben, zu hören, daß die Barnabiterinnen, welche für immer in diesen grausamen Mauern ihr stummes Sterben leben, auch untereinander nie ein Wort tauschen, und sich nicht einmal so viel Sonne schenken dürfen, als Eine in dem Auge der Anderen finden kann; daß sie ihre, von bangen Gebeten zerrissene Nacht in den Brettersärgen überstehen mußten, in denen man sie endlich – wohl nicht in zu langer Zeit – in das Stück Erde legte, das im Innersten der dunklen Wände sein sollte und zu dem gewiß niemals der Frühling fand. Der Bruderorden dieser Barnabas-Büßer ist längst ausgestorben. Die halbzerfallenen Schädel der beiden letzten Genossen liegen auf einem Steinaltar in den vergessenen Gruftkatakomben von Santa Maria della Victoria und genießen die gebetlose Ruhe des Vermoderns. Aber die Schwestern sind viel zäher im Leiden. Als vor etwa fünfzehn Jahren zum letztenmal die rostige Rast der Türangeln gestört wurde, da wollten weißhaarige Leute aus der Nähe, Betschwestern mit nicht ganz zuverlässigem Gedächtnis – wollten wissen, daß zu den sieben noch lebenden Schwestern eine achte hinzugekommen sei – aber das waren doch nur ziemlich haltlose Vermutungen. Wohl aber hatten auch jüngere und scharfsichtigere Menschen in den Wagen geschaut, welcher das neue Opfer brachte, und diese beschworen, daß dies ein ganz junges Mädchen von unbeschreiblicher Schönheit und Vornehmheit gewesen sei, und sagten, es sei sündhaft, diese Fülle seltener Anmut in dem schrecklichsten aller Klöster verwelken zu lassen. Und sie sagten noch manches; das Manche aber war Geschwätz, das sich auf die Gründe bezog, welche diesen frühen Lebensabschied hervorgerufen haben mochten; da baute man große romantische Geschichten auf, die verschiedensten Dolche blitzten in den unterschiedlichsten bengalischen Feuern, und die dämonischesten Prinzen aller Ammenmärchen sogen Lebensmöglichkeit aus diesen Vermutungen. Man wußte natürlich gewiß, daß irgend ein lautes und fürchterliches Ereignis hinter diesem Entsagen stünde, und vergaß wie immer, daß es vielleicht ein ganz leises Erleiden, eine jener tiefen, lautlosen Enttäuschungen gewesen sein konnte, welche den zartesten Seelen die dunkelgewußte Gewißheit geben, daß Gipfel und Abgründe des Erlebens vorüber sind, und daß nun die weite, weite Ebene mit den kleinen Gräben und lächerlichen Hügeln beginnen würde, durch die zu wandern so müde macht. Das schöne müde Kind kam aus dem hohen finstern Fürstenhaus in der Spornergasse, in dem auch Bohusch seine scheuen Knabenspiele spielte, und der Tag, an welchem der geschlossene Wagen die Prinzessin Aglaja ihrer neuen einsamen Heimat zuführte, war auch für ihn, den damals Halbreifen, ein Abschnitt. Eigentlich konnte er sich gar nicht vorstellen, wie die Prinzessin zu jener Zeit aussah; er trug in seinem Innern ihr Bild aus den Tagen, da ihr goldenes Lachen wie
eine verirrte Schwalbe durch die ernsten Hallen flatterte und sich endlich, der steifen und entsetzten Engländerin zum Trotz, in den freien Weiten des rauschenden Parkes verlor. Dort begegneten
die beiden Kinder einander ziemlich oft und schwatzten und scherzten und haschten einander, wie es eben Kinder tun, die einen Zwang losgeworden sind: Aglaja ihre Gouvernante und Bohusch seine stille, treue Traurigkeit. Es folgten dann Jahre, in welchen der Portierssohn die inzwischen Dame gewordene
Gespielin nicht sah, und so kam es, daß er in seinem Erinnern
den Tag ihres Entsagens hart an jene Stunden jubelnden Kindseins schob und den Effekt empfand, als würde einmal der glänzendste Tag in die allertiefste Nacht, der reichste Sommer in den trostlosesten Wintertag verändert – ohne Übergang. Er stand vor einem Geschehen, dessen Rücksichtslosigkeit ihn schreckte und dessen Bedeutung geeignet war, ihm für immer die Meinung zu nehmen, daß Reiche und Bevorzugte gleichsam die Verbündeten des Schicksals sind, das nur dem armen Teufel feindlich und gehässig begegnet. Ein ganzes Bündel Vorurteile fiel ihm damals mit einemmale aus den Händen, etwas von einer Weltanschauung, von einer Religion wurde ihm geschenkt, Keime, welche in ihm hätten reifen können und vielleicht auch aus ihm heraus, wenn er mutiger gewesen wäre. Aber was Taten hätten werden können, die aus einem starken Körper frei und festlich herauswachsen, wurden bunte, seltsame Träume in dem armen Buckligen, scheue Schwärmereien, welche eine immer kleinere Welt betrafen und endlich nur eine schmale Gloriole waren um das Bild der Prinzessin. Seine hilflose Dankbarkeit schmückte dieses Bild so lange, bis aus dem lachenden, lieben Kinde eine bleiche, heimliche Geliebte und aus der Geliebten eine verehrte Heilige wurde, welche der Jungfrau Maria sehr ähnlich sah und ganz darin aufging, die seltenen Wünsche des Bohusch anzuhören und alle mächtigen Eigenschaften, welche seine unermüdliche Phantasie ihr zuschrieb, geduldig anzunehmen. Und wie viel hatte der Bohusch dadurch vor allen übrigen Gläubigen voraus, daß seine Heilige, wenngleich aller Welt unerreichbar, dennoch lebte und von ihm wußte als von einem Mitwisser ihrer Kindheit, welche sie als einziges Juwel in die ewigen Mauern doch mitgenommen haben mußte. Dieses Verhältnis erfuhr nicht die geringste Störung, als der Bucklige die Frantischka seine Geliebte nannte, denn damals war das Gottwerden Aglajas schon so weit vorgeschritten, daß ihre verklärte Gestalt hoch über allen kleinen Trieben und schwülen Träumen stand. Ihr widmete sich Bohusch nur einmal im Jahre, und zwar am grünen Donnerstage, an welchem die Kirche des Klosters der Barnabiterinnen jedem Besuche offen steht. Diese kleine, dunkle und ziemlich schmucklose Kirche ist hinter dem Hauptaltar durch eine Wand ganz abgeschlossen, jenseits welcher die Ordensschwestern an dem öffentlichen Meßamte teilnehmen.
An dem Tage vor dem christlichen Leidensfreitag – und nur an diesem Tage – sickern die Stimmen der Nonnen ganz leise durch
die Altarmauer und senken sich wie ein fernes Wehklagen auf
die wenigen Beter. Dann geht ein Lauschen, ein banges Atemeinhalten, ein Erschauern durch die kleine Gemeinde, der Priester am Altar unterbricht seine Gebete, die Ministrantenbuben
schauen ängstlich in die schwarzen Ecken des Raumes, und die
dunklen Bilder an den Wänden erwachen. Da zerreißt die scharfe Ministrantenglocke den Bann. Die Bilder an den Wänden sind wieder tot, der Priester neigt sich über den Kelch, und die Frommen rücken in den Bänken, schneuzen heftig und
flüstern:
»Es war so schwach, sind es denn noch acht?«, und dann zuckt
man die Achseln und seufzt und schneuzt sich.
So war es auch an diesem grünen Donnerstag. Der Bohusch
kniete ganz vorn und harrte, bis seine Heilige rufen würde. Er
hatte den Ton ihrer Stimme nicht vergessen und glaubte immer
ganz bestimmt, ihren Gesang in dem fernen Chorlied zu erkennen.
Er fing ihn auf und löste ihn aus dem Ganzen los, wie einen
Seidenfaden aus verblaßten Geweben. Er nahm ihn gleichsam
vorweg und ließ nur den Rest zu den anderen Lauschern
gelangen. Aber heute wußte er beim ersten Ton: sie fehlte. Und
wie seine Furcht es leugnen mochte, er wußte: sie fehlte. Und er
lehnte sich weit vor, und seine Angst spähte und erwürgte jedes
kleinste Geräusch – aber immer sicherer war ihm: sie fehlte,
und endlich in grenzenloser Bangigkeit streckte er die Hände
aus, weit, weit – und lauschte mit allen Fingerspitzen … sie fehlte.
Und da schrie es auf in ihm, zugleich mit der Ministrantenglocke,
nur einmal schrie es auf, und dann brach er zusammen in der harten Bank wie einer, den sein Gott verläßt.

* *
 *

Der Maler Schileder war der erste, welcher eine große Veränderung an Bohusch bemerkte. Er dachte flüchtig über deren mögliche Ursachen nach, blieb aber ganz im Unklaren. Auch seine
Frau Mathilde wußte keinen Rat. So vergaßen sie das  Erstaunliche, bis eines Vormittags, kurz nach dem Ostersonntag, Pátek im Atelier eintrat und sagte: »Unverschämtheit.« Schileder legte Pinsel und Palette aus der Hand, betrachtete den Erregten, der, ohne den Hut abzunehmen, auf und nieder lief: »Guten Morgen, was ist dir denn?« Der Novellist aber sagte nur noch einigemal »Unverschämtheit«, blieb dann stehen und wollte mit großer Behutsamkeit den tadellosen Zylinder auf einen Stoß staubiger Mappen niedersetzen. Vorerst tippte er mit dem behandschuhten Zeigefinger an und zog ihn ein, als hätte er einen glühenden Ofen berührt. Er balancierte mit rührender Hilflosigkeit den Hut zwischen beiden Handflächen her und hin und sah den Maler mit einem Blicke des Vorwurfs an: »Bei dir ist ja alles voll
Staub,« zögerte er, »man kann ja gar nichts ablegen.« Endlich
sah er sich geborgen, setzte sich und erzählte nun in ziemlicher
Unordnung, er käme aus dem ›National‹, dort sei man beisammen
gewesen, und allerlei hätte man besprochen. »Hast du keine
Zigarette?« unterbrach er sich und fuhr erst, nachdem Schileder
ihn befriedigt hatte, fort. Man hätte also allerlei besprochen.
Und der – nun der »verunglückte Proletar« hätte sich in so auffälliger und vordringlicher Art an den Erörterungen beteiligt,
daß er, Pátek, sich endlich doch verpflichtet fühlte, diesem vorlauten Menschen ein für allemal eine Lehre zu geben. »Hast du
keinen Kognak?« fragte er in diesem spannenden Augenblick.
Er stürzte den Kognak hinunter und sagte mit einer Grimasse,
während er sich mit den Armen emporstemmte und ans Fenster
trat: »Und weißt du, was der Mensch wagt? Er widerspricht. Hast
du das schon gehört, er widerspricht. Nicht allein das, er beleidigt
mich. Er hat die Stirne, mich zu beleidigen.« »Was hat er denn gesagt?« forschte der Maler. »Das weiß ich nicht.« Schileder sah ihn erstaunt an, so daß er schnell, nicht ohne Verlegenheit,
hinzufügte: »Ja, glaubst du, ich hab Zeit, mir solchen Unsinn
zu merken; daß ich mich seiner schämte, oder so was. Tatsache
ist – stell dir vor: er beleidigt mich. Wie sollte man sich dieses
Menschen nicht schämen!« Der vornehme Novellist schien noch
einen Augenblick heftig entrüstet, fand aber schon Interesse an
Schileders Arbeit, betrachtete das und dies und hob vorsichtig
zwischen Daumen und Zeigefinger verschiedene Blendrahmen,
die zur Wand gekehrt dastanden, in die Höhe. Schileder duldete
das gutmütig und war auch nicht erstaunt, als der junge Mann
sich bald in der allerheitersten Laune verabschiedete. Pátek tat
es immer so. In einer kurzen, mehr oder minder effektvollen
Szene setzte er sich mit einem ärgerlichen Ungefähr auseinander,
wurde damit ganz und gar fertig, »überwand es«, wie er sich auszudrücken pflegte. Das hinderte den großen Überwinder nicht,
die Bohusch-Geschichte an demselben Vormittag noch fünfmal,
und zwar in immer vorteilhafterer Beleuchtung, zu erzählen, so,
daß die fünfte Version, welche in dem Boudoir einer modernen
Operettensängerin blieb, die graziöse Darstellung einer dualistischen Weltphilosophie enthielt, deren gutes Prinzip sich sieghaft in der mondänen Gestalt des Erzählers verkörperte. – Und was schließlich, zum Teil durch eigene Erfahrung, zum Teil durch
die Verbreitungen Páteks, alle wußten, hatte einen wahren Kern:
Bohusch war ein anderer geworden. Seine Geliebte und seine
Heilige hatten ihn verlassen. Da wurde er gewahr, daß er diesen
beiden Gestalten so viel aus sich gegeben hatte, daß nun nur
ein ganz kleiner Rest sein eigen blieb. Er kämpfte noch ein paar
Stunden, ob er dieses letzte Gut unangetastet in die Moldau werfen sollte, oder ob sein Kapital doch noch groß genug war, um
es in der großen Bank des Lebens nützlich anzulegen. Während
dieser Erwägung fiel ihm plötzlich ein Wort ein, welches den
Ausschlag gab. Rezek hatte an jenem denkwürdigen Abend zu
ihm gesagt: »Vielleicht braucht Sie das Volk noch einmal.« Rezek
hatte freilich auch gesagt: »Wenn Sie vernünftig sind.« Und daß
er jetzt vernünftiger war als je zuvor, dafür wollte Bohusch einen
Eid ablegen. Auch mutiger war er. Er dachte vieles und sprach
was er dachte, wo es nur anging, in etwas altmodischen, langgedrechselten Sätzen aus und war bei solchen Gelegenheiten
sein eigener aufmerksamster Zuhörer. Nur ganz selten, wie aus Vergeßlichkeit, wurde er scheu und schweigsam; er fürchtete
sich selbst vor diesen Augenblicken, in welchen der alte Bohusch
mit seinen leisen goldenen Gedanken wie ein Gespenst vor ihm
stand und ihn bat, in die stille Traurigkeit der früheren Tage
zurückzukehren. Aber der Bohusch blieb standhaft. Er war den
ganzen Tag im Café und auf der Straße, sang, pfiff und lachte,
daß die Leute sich nach ihm umsahen, stand vor den Schaufenstern, ohne etwas anderes zu betrachten, als das unruhige
Spiegelbild seiner eigenen Häßlichkeit, und war wie einer, der
etwas erwartete, was nicht alle Tage geschieht. Fast instinktiv
suchte er vor allem Rezek zu begegnen. Ihm war, er müßte von
seinem Munde das vernehmen, was das Ereignis für ihn werden
sollte. Allein nirgends konnte er des Studenten habhaft werden.
Aus seiner Wohnung war dieser fortgezogen, ohne irgend eine
Adresse anzugeben, und im ›National‹ wollte ihn keiner gesehen
haben. »Er ist ein eigentümlicher Mensch«, meinte Norinski
einmal. Schileder nickte, aber der neue Bohusch höhnte: »Er ist
dumm«, und lachte sein altes, armseliges Lachen, in das keiner
einstimmte.
Am Abend dieses Tages geschah das Seltsame. Bohusch, welcher
auch seine alte Mutter mehr und mehr vernachlässigte, kam später als sonst nach Hause. Er ging, ein brennendes Zündholz in die Höhe haltend, ein paar Stufen aufwärts. Sein Blick durchforschte
das dicke Dunkel des engen, winkeligen Flurs. Da war ihm, als ob die Kellertüre nicht ganz verschlossen wäre; er tastete hinzu, versuchte, öffnete sie behutsam und glitt mit seltener Entschlossenheit die bekannten Kellerstufen abwärts. Seine Gestalt löste sich ganz auf in der feuchten Finsternis, aus der ferne,
fremde Laute ihm entgegenschlugen. Erst als er, immer lautlos
längs der kalten Wand hintastend, das Holz zur Seite geschoben
fand und bemerkte, daß aus dem geheimen Gang ein scheuer
Lichtschimmer ihm entgegenkam, empfand er Furcht. Aber ein anderes, mächtigeres Gefühl zwang ihn näher heran. Erst lauschte er den Stimmen nebenan, und als er nichts verstehen konnte, schob er sich mit einer unwillkürlichen Bewegung, deren
Geschicklichkeit ihn überraschte, in die Öffnung nur so weit,
daß er den Rahmen füllte, ohne in den Raum jenseits hineinzuragen.
Was er zunächst erkannte, war nicht weit vor ihm auf dem Boden eine große Laterne, welche ein sattes Licht ausgoß, das auf den Fliesen schwamm wie eine dünne, verschüttete Flüssigkeit.
Rings an den Grenzen dieser Lichtlache junge Männerfüße und mitten im Kreis die Füße eines jungen Mädchens. An diese
klammerte sich sein Blick an, kroch langsam an einem Kleide
von unbestimmter Farbe aufwärts und fand in der Dämmerung
zwei lichte lebendige Mädchenhände, die in heftigen Gesten den
Worten zu Hilfe kamen, die Bohusch immer noch nicht verstehen
konnte. Aber die Hände verstand er. Er begriff plötzlich, daß
diese wilden Hände an irgend etwas rüttelten, daß sie irgend ein
Unrecht stürzen wollten mit ihrem jungen, heiligen Ungestüm.
Und er begann diese Hände zu lieben. Sachte hob er den Kopf
und suchte das Gesicht zu diesen geliebten Händen. Sein Auge
kämpfte einen hastigen, hartnäckigen Kampf mit den neidischen
Schatten, welche die kaum entdeckten Züge immer wieder verwischten, bis es endlich siegte. Er erkannte die Carla. Und nun
verharrte er, und sein staunender und bewundernder Blick ließ,
dem Dunkel zum Trotz, nicht mehr von dem schönen, begeisterten
Antlitz des jungen Mädchens; er saugte die Worte von ihren
Lippen, so lange, bis sie für ihn einen eigenen Klang bekamen,
und das war der aus dem Traume: »Ich lieb ihn so … ich lieb ihn
so …« Das alles geschah in einem Augenblick. Und die nächsten
Minuten brachten das: das junge Mädchen sprach immer leiser und leiser, wie jemand, der immer weiter zurückweicht; die Worte, die noch eben so bunt und stolz von ihren Lippen strömten, schlichen nackt und ziellos in das Dunkel, schämten sich, und ihre Augen blieben leer an irgend etwas unten haften und löschten langsam aus. Eine Bewegung entstand. Die Blicke der Hörer folgten dem ihren, und eine Sekunde lang hielt das große, starre Auge des Bohusch alle gefangen. Nur eine Sekunde, dann kam ein Entsetzen über sie, sie empörten sich wie rebellische Sklaven, die Menge flüchtete mit verstörtem Flüstern und wilden Flüchen in die Tiefe des Ganges, und das Licht sprang dem Bohusch ins Gesicht wie eine gelbe Katze. Da erwachte er und bebte. »Rezek!« schrie er.
Der neigte sich über ihn.
»Bohusch, Hund! Spionierst du?« kreischte er.
Bohusch verdrehte die Augen. Er fürchtete sich vor dem
Studenten.
»Spionierst du?« brüllte der.
»Rezek!« brüllte der Krüppel noch lauter aus der Tiefe seiner
Angst heraus. Ihm fiel nichts anderes ein, als dieser Name. Dabei
schmerzte ihn seine Lage in dem engen Loch, und er fühlte, wie
ihm das Weinen der Verzweiflung kam. Da half ihm der Student
in die Höhe, und sofort bereute er seinen Kleinmut, dachte an
seine Pläne und sagte mit arg mißglückter Überlegenheit: »Ich
weiß alles.« (Er meinte damit die beiden zornigen Mädchenhände.)
»Du hast also gehorcht?« drohte der Student aufs neue.
Da wagte Bohusch nicht ohne Bangigkeit: »Rezek, aber Rezek,
seien Sie doch nicht so – bitte, seien Sie doch nicht so. Bin ich
denn nicht auch einer, was? Ich versteh das doch, nicht? Ich bin
ja doch auch mit euch – von Herzen mit euch.« Der Student betrachtete ihn mit rücksichtsloser Spannung, und der Bucklige
wurde ganz hilflos unter diesem durchdringenden, erratenden
Blick. Er sagte noch einigemal dasselbe, ehe ihm die Rettung
einfiel: »Ohne mich hätten Sie das ja überhaupt nicht gefunden.«
Er meinte den Keller. »Ich hab ja gewußt, daß Sie’s brauchen
können – und wozu«, betonte er mit verlogener Schlauheit. Und der Student ließ sich täuschen. Er sagte mit kurzem Entschluß:
»Hand!« und »Schweigen«. Mit einem gewissen Selbstbewußtsein
legte der Verwachsene seine kurzen Finger in die Hand des
Fanatikers; ohne Zustimmung, ohne Betonung war sein Händedruck.
Er wußte sich Sieger und hub an, Bedingungen zu stellen.
Weit holte er aus, er würde hier unten, unter ihnen, auch reden
für Volk und Freiheit. Oh, er hätte gar bedeutende Pläne. Nur
müsse Rezek ihm zusichern, daß er hier reden dürfe. »Ja«, sagte
der Student und betonte nochmals: »Schweigen!« – Bohusch
nickte gleichgültig drüber weg und forderte: »Also gewiß – ich
werde hier reden?« Der andere gab ihm die Vertröstung und schob ihn zur Tür. Er fürchtete diesen Krüppel wohl nicht sehr
und erhoffte noch weniger etwas von ihm; er war ihm einfach
lästig. Von der Treppe rief er ihn nochmals zurück. Er sagte zum drittenmal »Schweigen« und hielt dem Grinsenden etwas hin. Erst wollte Bohusch greifen danach, – dann erkannte er: die harte, grausame Hand des Studenten und, aus der drohenden Faust ragend, ein dünnes, langes, spitzes Messer, an dessen Klinge das Licht der Laterne hinfloß wie welkes Blut. Und so sehr Bohusch sich anstrengte, – er konnte nicht mehr sein Lächeln finden. Er erzwang eine verzweifelte Grimasse und stieg frierend die Treppen aufwärts zu seiner Wohnung. Und der Morgen war nah. –

Seither schlief der Bohusch keine Nacht mehr. Er wartete Tag und Nacht, bis Rezek ihn rufen würde, und sann, was er dann alles zu sagen hätte. Viel, viel! Das Feinste mischte sich in seinen Phantasien mit dem Gröbsten, und wenn es ihm jetzt schien, er
müsse davon reden, wie man armen Waisen ins Leben helfen
könnte, war er in der nächsten Sekunde überzeugt, daß er denen
da unten raten, daß er ihnen befehlen würde, Kirchen und Paläste
zu stürmen. Ja, vor allem die Kirchen! Aber immer, was auch
seine Rede war, sah er sich als Mittelpunkt dieser Gruppe, als der Herr, dem die schöne Carla und viele starke junge Männer
ehrfurchtsvoll und blind gehorchten. Er fühlte sich als der längst
Mißkannte, der nun endlich zu Wort und Würde kam, und ging
durch die Uferlosigkeit seiner Zeit, in welcher Nacht und Tag in ein gleichmäßiges graues Hindämmern zusammengeschmolzen waren, erfüllt von dem Wunsch, alle zu dieser Betrachtung seiner Persönlichkeit hinzulenken. Seine treulose Heilige hatte sich, feige, durch ewige Mauern vor seiner Liebe geschützt und vor seiner Rache; aber der Frantischka, die seinen Ruhm wohl auch bald von dem Munde Carlas vernehmen würde, wollte er die Möglichkeit geben, seine Vergebung zu erlangen. Er überlegte, ob er sie aufsuchen sollte, und schrieb endlich stückweis im Verlaufe von zwei Nächten und drei Tagen einen Brief an die unwürdige Geliebte. Seine schmeichelnde und geleckte Kanzleischrift war in diesen Blättern gleichsam wild geworden. Die meisten Buchstaben sahen aus wie übermütige Karikaturen des Schreibers, welche zum Überfluß noch durch Kleider und Kappen seltsamster Art ihr Narrentum bezeugen und sich gegenseitig, jedes hinter dem Rücken des nächsten, verhöhnen und auslachen. Im ersten Teile dieses weitläufigen Schreibens versicherte er sie, ganz im Geiste der mittelalterlichen Souveräne, seiner guten und gnädigen Gesinnung, im zweiten erzählte er in seltsam endlosen und vielverschnörkelten Satzbildern von der Bedeutung seiner geheimen Mission, und im dritten verhieß er: »Da hingegen das große Geheimnis und die unbeschreibliche Wichtigkeit meiner Aufgaben mir zu meinem tiefsten Bedauern ganz unmöglich und unerreichbar macht, Dich an der Versammlung, welche die Freiheit meines Volkes und meinen eigenen Ruhm begründen helfen soll, teilnehmen zu lassen, lade ich Dich ein, am – (da war ein nahes Datum genannt) – um sechs oder sieben Uhr abends bei mir zu sein. Vor Dir und der Mutter will ich dann reden, soviel ich reden darf, ohne Verräter zu sein, nicht an Personen, denn die fürchte ich nicht, aber an der herrlichen, hohen und gerechten Sache …« und unterzeichnet war diese langwierige Einladung – das kam so von ungefähr aus der überangestrengten Feder: »König Bohusch. Gegeben zu Prag.« – Als der Bucklige das noch einmal durchlas, mußte er lächeln, und er war fast im Begriff, die Bogen wieder zu vernichten. Dann dachte er: nein, wenigstens ein guter Spaß ist es, das ist es gewiß, versiegelte das Schreiben und trug es selbst auf die Post. Als er es in den Kasten fallen hörte, atmete er tief auf. –

* *
 *

Die Frantischka hatte nichts geantwortet; aber eigentlich hatte
Bohusch das auch gar nicht erwartet. Er war überzeugt davon,
daß sie kommen würde und, fast gedemütigt, den neuen Bohusch
finden sollte, dessen Freundschaft ihr nun gewiß wie ein großes
und unverdientes Geschenk erschien. Langsam und zögernd
wollte er ihr vergeben, und dann würden sie am Sonntag wohl
nicht mehr auf die Malvasinka gehen, sondern irgendwohin, wo
sie sich zeigen können, unter viele Menschen in den Baumgarten
oder in den Stern. – Das alles dachte Bohusch nur ganz flüchtig
in den wenigen Pausen, in welchen ihn das Große nicht beschäftigte, das nunmehr seine Pflicht, sein Leben geworden war. Es war eine aufreibende Pflicht, diese vielen, wichtigen Dinge, die
er so nach und nach in den armen Jahren gedacht hatte, nun alle
auf einmal zu denken, alle auf einmal zu überschauen und dann
der Reihe nach auszusprechen. Es war ein solches Gedränge von
Meinungen, Erinnerungen und Plänen in ihm, daß immer ein
ganzer Schwarm von seinen Lippen wollte, wild und rücksichtslos
wie Leute aus einem brennenden Theater. Dann machte der
Bohusch ein strenges Gesicht und befahl überlegen: »Ruhig, eins nach dem anderen. Es kommt ein jeder daran.« Und gerade bei
solchen Gelegenheiten geschahs, daß die ganze Menge plötzlich
verschwand, einfach zerfloß, und der Bohusch ganz öde im
Kopfe und außer stande war, etwas zu denken oder gar zu sagen.
Erst wenn er ein paar Gläser heißen Tschaj getrunken hatte, war
das bunte Gesindel wieder da, und der Bucklige freute sich und
lachte, bis ihm die Augen voll Tränen standen. Die Unrast seines
Wesens war dabei immer größer geworden. Er las viel Zeitungen
und alte Bücher, schrieb ganze Hefte voll mit seinen lächerlichen
Lettern und schlief mitten zwischen diesen Beschäftigungen,
gleichviel ob tags oder nachts, in einem Café oder in einer Kirche,
selten zu Hause, ein paar Augenblicke scheuen Schlafes, aus
welchem er bald wie erschreckt emporfuhr.

So kam der Morgen jenes Tages heran, an dem Bohusch der
Mutter und der Frantischka, welche beide an seinem eigentlichen
Triumph nicht teilnehmen durften, die abendliche Rede
versprochen hatte. Die Nacht war ihm in verschiedenen Gasthäusern und Spelunken vergangen, und jetzt schlich er matt,
übernächtig an den Häusern hin und starrte blöde und teilnahmslos
in den dichten rosigen Frühnebel des Frühlingstags.

Wenige Menschen begegneten ihm. Beim ›Pulvertur‹ kamen
ihm zwei Dienstmädchen entgegen, mit großen Einkaufskörben,
lachend und plaudernd, und ihre Augen waren so frisch und
erwacht, ihre Kleider und Schürzen noch steif vor lauter Neusein.
Ein wenig weiter überholten ihn zwei Infanteriesoldaten.

Sie schritten stramm aus, ihr Schritt klappte in heiteren Takten
auf dem Pflaster, und die Knöpfe ihrer Waffenröcke stahlen der
Sonne frühe Strahlen und warfen sie dem Bohusch keck in die
schläfrigen Augen. Dann pfiff irgend ein übermütiger Bäckerbursche dem Buckligen ins Gesicht und lachte laut hinter ihm her, und ein Schutzmann sang sich irgend etwas, während die
Federn seines Hutes ein wenig wehten. Roll-Läden rauschten auf, und die Spiegelscheiben gaben sich ganz der Sonne und
brannten in weißen Flammen. Durch dieses frische, fröhliche
Aufleben kroch der Verwachsene, bleich, verkommen, mit ganz
verdrücktem Hemde und schmutzigen Kleidern, und er war wie
eine giftige, gräßliche Kröte, die man mitten in süß duftenden
Beeten entdeckt. Er merkte auch nichts von allem Glanz, als daß
er ihn störte, ja er wußte vielleicht kaum, daß es Frühling und
Morgen war. Je reifer indessen dieser Morgen wurde, desto mehr
fiel eine gewisse Unruhe auf, die alle Menschen zeigten. Leute,
die sich täglich zu dieser Stunde grüßten, ohne miteinander zu
sprechen, blieben stehen, machten besorgte oder erstaunte Gesichter, zuckten die Achseln und drückten sich endlich mit einer
bestimmten konventionellen Dankbarkeit die Hände, um zehn
Schritte weiter wieder angehalten zu werden. Man hatte offenbar
das Bedürfnis, sich etwas mitzuteilen, was alle anging und interessierte.

An der Ecke der Ferdinandstraße las ein Dienstmann in einem Kreise von Männern und Dienstmädchen eine Stelle des
›Tschesky curir‹, und ein Stück weiter trat ein älterer Herr aus
einem Kaffeehause und sagte zu seinem Begleiter in deutscher
Sprache: »Ganz gefährliche Leute sind das. Man sollte …« Was
man sollte, war nicht mehr zu verstehen. Der Herr ging ziemlich
selbstbewußt auf sehr glänzenden Schuhen weiter, und der Jüngere
neben ihm nickte bei jedem Wort, bestätigte es ergebenst; er schien ganz der gleichen Meinung zu sein. Als Bohusch in die Nähe des ›National‹ kam, erkannte er hinter einem Fenster
Norinski, der den anderen, die man nicht sehen konnte, etwas in
seiner heldenhaften Art zu erklären schien. Eine Weile zögerte
der Bucklige. Dann trat er nicht ein, sondern ging den Quai hinunter nach seiner Wohnung. Er war müde.

Norinski war indessen zu Ende gekommen. Er trank mit einer
verschwenderischen Pose seinen Kaffee aus – es hätte ein
Giftbecher sein dürfen – und sagte groß: »Niemand von euch wird sagen, daß ich kein guter Tscheche bin. Und ich werde keine
Gelegenheit unbenützt lassen, auch die elenden Deutschen
vom Gegenteil zu überzeugen. Soll mir nur einmal einer kommen.
Ich will dem Herrn den Kopf schon zurechtsetzen. Aber
diese Geschichten dürft ihr nicht so aufbauschen. Das ist nichts.
Das sind Kindereien, ihr könnt mir das glauben.« Damit erhob
er sich, blieb sein Frühstück schuldig, verschenkte die großmütigen, dreiaktigen Händedrücke und begab sich hocherhobenen Hauptes hinüber in seine Garderobe. Die Zurückgebliebenen rückten intim zusammen, und Karás begann die verschiedenen ganz kurzen Zeitungsnotizen vorzulesen, welche sich auf den Vorfall bezogen. Alle sagten ungefähr das gleiche: die Polizei war durch die Anzeige eines Frauenzimmers einem Bunde junger Leute, Studenten und Handwerksgesellen, auf die Spur gekommen, welche in den Kellerräumlichkeiten eines Hauses der Hieronymusgasse geheime Zusammenkünfte abhielten, bei denen
hochverräterische Reden die Tagesordnung bildeten. Interessant
sei es, zu betonen, daß auch Mädchen an diesen Versammlungen
teilgenommen haben sollen. Und deutsche Blätter freuten sich noch über die Zerstörung dieser schändlichen Verbrecherbrut und bedauerten nur, daß durch das trotzige Schweigen der in Gewahrsam gebrachten Genossen das geistige Oberhaupt dieser
Verschwörung bis jetzt noch nicht in den Händen der öffentlichen
Sicherheit sei, was aber, dank der trefflichen Übung und
Scharfsichtigkeit der Schutzmannschaft, gewiß nicht allzulang
ausbleiben würde. Und endlich, fügten die deutschesten Zeitungen
noch hinzu, erhofften sie, daß man an diesen jungen Verbrechern
und Hochverrätern endlich das lang erwartete Exempel statuieren und mit rücksichtsloser Schärfe vorgehen würde. Das alles las man im ›National‹. Schileder war ehrlich entrüstet: er sprach etwas von dem Mut der jungen Leute und davon, daß sie nicht nur Worte machten, schöne Worte, sondern auch handeln wollten. Er konnte es nicht gut ausdrücken und schwieg verschüchtert, als er keine allzu lebhafte Beistimmung fand. Einen Augenblick nickten sie ja alle, die Freunde, und legten irgend ein kleines Wörtchen, wie ein verschämtes Almosen, in die Hand der Gerechtigkeit. Aber schließlich, sie sahen sich alle um – man war so verlockend allein, und da konnte man ja so ein paar Geständnisse tun. Pátek verurteilte kurzweg diese Höhlenromantik, welche doch nicht mal mehr in den Romanen Berechtigung hätte, und der Lyriker Machál, der nur eine ganz unbestimmte Ahnung von dem Vorgefallenen hatte, gähnte und warf zwischen je zwei Gähnversuchen ein, daß die ganze Sache ihm brutal erscheine, furchtbar brutal. Karás, der mit jedem Tage sich kosmopolitischer fühlte, hielt eine längere Rede, während welcher sein ›Adamsapfel‹ wie ein zweifelgequälter Laubfrosch auf und nieder stieg. Sein Ende war, daß man nach außen hin, von wegen der Lage der Dinge, die Ansicht, daß diese jungen Leute nicht allein Märtyrer ihrer Idee, sondern die gefallenen Helden einer nationalen Sache seien, mit allen Mitteln aufrecht erhalten müßte, daß er selbst aber – hier – nicht umhin könne, derartige Unreifheiten, er sagte geradezu – Unreifheiten – halbwüchsiger Burschen zu verdammen. Man sei doch zu gebildet dazu, man wüßte doch schließlich, daß man seine Rechte durch große nationale Betätigungen im Leben und auf dem politischen Theater (ein Wort, welches Karás auch in seinen Feuilletons beständig gebrauchte) eher bewahren könne, als durch solche Ungehörigkeiten. Er hatte wohl noch ein paar geläufige Phrasen im Vorrat, aber er hörte plötzlich auf. Er wußte selbst nicht, warum. Die anderen schauten auf, und da stand Rezek vor ihnen. Der Student, in dessen blassem Gesicht die dunklen Augen brannten, übersah die Hände, die man ihm entgegenstreckte. Er hatte vielleicht die letzten Worte des Kritikers vernommen, aber er erwiderte nichts, setzte sich ruhig an seinen gewöhnlichen Platz und trank seinen Tschaj. Seine harten Hände zitterten leise. Man wagte nicht zu sprechen. Endlich hub Pátek an, von einem neuen Buch zu reden, und die Künstler verloren sich ganz in diesen Erörterungen. Es handelte sich um Novellen im Stile Maupassant, welche ein junger Kollege erscheinen lassen wollte. Da waren noch einige Schwierigkeiten in der Geldfrage und in anderen Verlagssachen, und man beriet, ob man dem Autor zu Hilfe kommen sollte. Der mächtige Karás war nicht sehr geneigt dazu. Da rief Pátek entrüstet:
»Aber ich bitte Sie, das ist eine nationale Sache!«
Rezek erhob sich mit einem eisigen Lächeln: »Seid ihr Tschechen?
« fragte er. Alle schwiegen und sahen sich verlegen an. Schileder war aufgestanden.
»Seid ihr Tschechen?« wiederholte der Student.
Karás beschwichtigte: »Was fällt Ihnen ein, Rezek? Provozieren
Sie nicht.«
»Aber reif seid ihr? Was?« fuhr der fort. »Reif und fertig.«
»Er ist betrunken«, flüsterte Machal verächtlich.
Rezek ballte die Fäuste. Aber er hielt sich zurück: »Ich weiß ja,
daß ihr gewohnt seid, gerechten Zorn für gemeine Trunkenheit zu halten. Ich weiß. Aber sagen will ich euch nur, das Volk ist nicht reif, und wenn ihr euch so fertig fühlt, so seid ihr seine Feinde, seid Verräter.«
»Ich bin Offizier«, sagte Pátek mit banger Stimme und trat vor.Rezek hielt ihm die Faust vors Gesicht und ging, ohne ein
Wort, an ihm vorüber aus dem Saal. –

Bohusch konnte die Frantischka nicht vor sechs oder sieben Uhr, wie er es in seinem Briefe bestimmt hatte, erwarten; gleichwohl
fragte er seit drei Uhr, warum die Geliebte immer noch nicht käme, war gegen vier im Begriffe, sie abzuholen, und unterließ es ungern und zögernd aus Stolz oder sonst aus einem Grunde. Unruhig lief er, die Hände auf dem Rücken, in den kleinen Stuben umher, in welchen dichtgedrängter Urväterhausrat, wie man ihn allzu reichlich aus der Portierswohnung mitgenommen hatte, dieses Her und Hin ziemlich erschwerte, und blieb nur dann und wann bei dem Fenster stehen, an welchem eine kleine alte Frau saß und nähte.
»Mutter,« stieß er endlich gequält heraus, »du mußt sie holen
gehen!«
Die Alte nickte, hob die große runde Brille von den Augen und
nickte. Sie dachte keinen Augenblick nach: natürlich, sie mußte
die Frantischka holen gehen. Und sie vertauschte die Haube mit
dem Hut und zog ein gelbes, gutes Shawl um die schiefen Schultern.
»Du kannst ja sagen, du gingst gerade vorüber, du … ach Gott – na, du gingst eben gerade vorüber. Nicht? Warum könntest du nicht zufällig dort vorübergehen? Es gehen sicher viele Menschen dort vorüber.« Bohusch lachte abgebrochen. »Na, so sag doch,« fuhr er in ungeduldigem Zorne auf, »ist das möglich?«
Frau Bohusch nickte ganz verschüchtert: »Weißt du, ich will erst
in die Kirche gehen, nebenan. Ich kann dann sagen, ich war in
der Kirche …« Sie zögerte noch. Der Bohusch dachte längst an
andere Dinge. Er sah die alte Frau kaum mehr und erstaunte fast, als er bei seinem Auf- und Niederwandern vor ihr stand.
Das gelbe Tuch war unerträglich grell in der Nachmittagssonne.
Sie schauten sich eine Weile schweigend an, diese beiden kleinen, verkümmerten Menschen. Dann trippelte die Alte zur Tür und nickte und nickte. Plötzlich war der Bohusch bei ihr.
»Maminko«, sagte er, und seine Stimme war wie die eines kranken Kindes. Und die alte, verängstigte Frau verstand. Sie wuchs, sie wurde reich, sie wurde Mutter. Durch dieses eine leise Wort wurde sie so. Alle Bangigkeit in ihr war Güte mit einemmal, und, die noch eben so unbeschützt und hilflos aussah, war mächtig,
wie sie nun sachte die Arme ausbreitete, und dem Bohusch war es wie eine Heimkehr. Er schmiegte den großen schweren, wirren
Kopf an ihre Brust, er schloß die heißen Augen, er ging unter in dieser unendlichen, tiefen Liebe. Er schwieg. Und da begann etwas in ihm zu weinen. Er hörte ganz genau, wie es anhub. Es
mußte ganz tief in ihm sein, so leise war es. Es tat auch nicht weh.
Und da öffnete er neugierig die Augen; er mußte sehen, wo das
weinte. Und sieh: es weinte gar nicht in ihm; die Mutter war das.
Da konnte der Bohusch die Lider nicht mehr schließen: Tränen
warteten dahinter; viele Tränen. – Es war auf einmal so festlich
in der Stube. Die Dinge um die beiden armen Menschen herum
bekamen ein Glänzen, wie sie es nie besessen hatten, auch in
ihren fürstlichen Tagen nicht. Jedes Kännchen, jedes Gläschen
in der steifen Etagère hatte mit einemmal sein Licht und prahlte
damit und wollte Sterne spielen. Da kann man sich denken, daß
es sehr hell wurde in der Stube.
Dann schlug die Uhr, vorsichtig, als bedauerte sie, es tun zu
müssen. Aber sie schlug doch fünfmal, und die Mutter ging.
»Wohin denn?« bangte der Bucklige.
»Ich muß die Frantischka holen.« Da fiel dem Bohusch alles
wieder ein. Er zögerte und sagte dann fast traurig:
»Ja so, du mußt die Frantischka holen.«
Das war der Abschied.
Als der Bohusch allein war, begann er wieder das nervöse und
rastlose Schreiten. Da und dort, wie im Vorübergehen, stellte er
etwas zurecht, fegte den Staub von der Tischplatte und verlor
sich unversehens darin, seine Schriften und Bücher zu ordnen.
Dabei war ihm ganz warm geworden. Und als er sein heißes Gesicht irgendwo in einem Spiegel fand, erstaunte er. Er trug, um
die Schultern geschmiegt, das grelle gelbe Seidentuch der Mutter.
Das war doch drollig. Er wollte lachen, vergaß aber darauf, und mit unwillkürlichen Bewegungen des Behagens vergrub er seinen Rücken noch mehr in die sanften Falten. Er fühlte sich müde und ließ sich in der guten Stube, schwer und breit, in die geblumten Kissen des steifen Kanapees fallen, welches mit dem ovalen Tisch gerade die Mitte des Raumes erfüllte. Er sann und sann. Das arme festliche Kanapee klagte unter ihm. Da sprang er auf, strich mit einer gewissen Zärtlichkeit die gehäkelten Schutzdeckchen
glatt und blieb in einem der Stühle, welche zu seiten standen. Sein Gesicht, welches manchmal knabenhaft sein konnte, alterte jetzt von Minute zu Minute unter dem Einflusse seines angestrengten Nachdenkens, es wurde geradezu zerfressen von den Falten, welche darüber hinkrochen und sich einbohrten wie Raupen in eine kranke Frucht. Wußte er denn auch alles, was er sagen würde? Eine unbestimmte Angst hing über ihm. Er fühlte sich so verlassen, schwindlig, wie einer, den man auf einem hohen Turm vergessen hat. Er tastete nach einem Halt. Und in der nächsten Weile bildete er sich ein, er störe auch die Ordnung, die festliche Ordnung des Zimmers, dadurch, daß er auf diesem Platze wartete Er erschrak über seine Vermessenheit. Er schlich immer weiter zurück und kauerte endlich auf einem hochbeinigen Stühlchen in der Ecke der Stube, nahe bei der Türe. Da kam Ruhe über ihn. Er dachte: So, nun ist es vorüber; ich habe ja alles schon gesagt, und er wußte doch, daß er nur geweint hatte, und das ist etwas anderes wie eine Rede, so ein Weinen. Dennoch beharrte er trotzig: Ich habe alles gesagt, die Mutter weiß alles – »und du auch« – ergänzte er laut und suchte die Augen der gelben Katze, welche ihm langsam und listig aus der anderen Ecke entgegenkam. Keine Kralle kreischte auf der braunen, glänzenden Diele. Lautlos kam das Tier näher, es wurde groß, es wurde größer, und als es so war, daß der Bohusch darüber hinfort gar nicht mehr in die stille, feierliche Stube schauen konnte, da schlief er. Und er hatte wohl Träume. Denn er sagte mit einer Stimme, die ferneher klang: »Das ist es, Rezek, bitte – das ist das Geheimnis: der Maler muß das Volk malen und ihm sagen: du bist schön.« Da fiel ihm der Kopf vornüber, und er zwang ihn nur mühsam wieder empor. »Der Dichter muß das Volk dichten und ihm sagen: du bist schön.« Er seufzte im Traume: »Schön sein ist es.« Dann begann ein Lächeln in seinen Mundwinkeln, ein gutes, frommes Lächeln, das wuchs über das Gesicht des Schlafenden und machte es wieder jung. Er hauchte noch: »Ich werde es nie verraten«, und dann wurde sein Traum so tief, daß kein Wort daraus mehr bis auf seine Lippen kam.

Die Türe ging. Der Bucklige schlug aber die Augen erst auf, als
Rezek ihn rauh am Halse packte und nahe kreischte: »Hast du
geschwiegen?« Der Bohusch fühlte dieses Wort auf seiner Wange
ganz heiß. Seine Hände wehrten krampfhaft ab, aber in seinen
Augen war noch immer kein Verstehen. Sie lächelten noch.
Sie lächelten den schrecklichen Rächer an, bis sie starben. Und
dann glitt das gelbe Tuch über den armen Körper und deckte
den Bohusch und sein Geheimnis zu. –