Die Suche ergab 54 Treffer

von Andrea
26. Sep 2008, 12:26
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Les roses
Antworten: 4
Zugriffe: 4617

Re: Les roses

Ach ja, nochwas: "l'être" heißt nicht "das Wesen", sondern "das Sein" oder "das Seiende"; das richtige Wort für "Wesen" ist "essence" bzw. "essentia", wie etwa der Titel "De ente et essentia", "Über das Sein und das Wesen" zeigt. In Rilkes französischen Gedichten kommt sowohl "l'être", als auch "ess...
von Andrea
9. Sep 2008, 15:21
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Übersetzung ins Englische "Worin besteht die Liebe"
Antworten: 4
Zugriffe: 7615

Re: Übersetzung ins Englische "Worin besteht die Liebe"

Wenn man ein wenig antikisieren möchte, kann man auch: "Therein (the) love lies" sagen =)
von Andrea
9. Sep 2008, 15:16
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Les roses
Antworten: 4
Zugriffe: 4617

Re: Les roses

Helles Übersetzung ist wirklich hübsch. Allerdings liegt die Schwierigkeit der Übersetzung vor allem in der Berücksichtigung von Reim und Metrik. Wenn man so ein Gedicht mit 6 oder gar 8 Hebungen übersetzt, hat man natürlich schon deutlich mehr Raum, als mit 4 oder 5. Und dann muss man sich natürlic...
von Andrea
17. Jul 2008, 09:38
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: Valéry Übersetzungen
Antworten: 16
Zugriffe: 11308

Re: Valéry Übersetzungen

Jetzt bin ich aber neugierig geworden, nachdem ich auch auf Bayats Profil keine Angabe gefunden habe. Darf man fragen, woher Du aus Nichteuropa kommst? Und auf die Gefahr hin, auf irgendeine Weise imperialistisch-elitär zu klingen, wundert es mich dann ein bisschen und macht mich neugierig, wie Du d...
von Andrea
28. Apr 2008, 13:57
Forum: Persönliche Briefe
Thema: briefe
Antworten: 11
Zugriffe: 10191

Re: briefe

Haha, Ingrid >.<
von Andrea
26. Apr 2008, 19:01
Forum: Persönliche Briefe
Thema: briefe
Antworten: 11
Zugriffe: 10191

Re: briefe

Seinem.

(und um Christophs Post noch zu pwnen: http://de.wikipedia.org/wiki/Leet oder besser: http://en.wikipedia.org/wiki/Leet ;-D)
von Andrea
21. Apr 2008, 17:01
Forum: Rilke und Philosophie, Kunst, Psychologie, ...
Thema: Erschließen sich Rilkes Gedichte mit den Bildern seiner Zeit
Antworten: 4
Zugriffe: 5682

Re: Erschließen sich Rilkes Gedichte mit den Bildern seiner Zeit

Auf die Schnelle (mal wieder) hier nur der Hinweis auf das "Buch der Bilder", das ganz eindeutig von Bildern inspiriert ist, und von dem man auch meistens ziemlich genau weiß, von welchen. Auf der letzten Tagung der Rilke-Gesellschaft habe ich einen Workshop zum Thema "Gemalte Bilder im Buch der Bil...
von Andrea
21. Apr 2008, 08:17
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: search for a quotation
Antworten: 5
Zugriffe: 4124

Re: search for a quotation

Hey Irit, actually, with or without the original quotation, I hardly can. One would have to translate the sentence on his own, and hope that it's close to the original written by Rilke himself. I figure it should run like: "Wie könnte/sollte jemand das Sichtbare ertragen, wie es retten, wenn nicht d...
von Andrea
21. Apr 2008, 07:56
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: search for a quotation
Antworten: 5
Zugriffe: 4124

Re: search for a quotation

Might be helpful if you had the original german quotation ;-P
von Andrea
29. Mär 2008, 16:34
Forum: Persönliche Briefe
Thema: briefe
Antworten: 11
Zugriffe: 10191

Re: briefe

omg tbh
von Andrea
27. Mär 2008, 20:33
Forum: Übersetzung eines Rilke-Textes gesucht
Thema: zu solchen stunden gehn wir also hin... Italienisch!
Antworten: 1
Zugriffe: 3319

Re: zu solchen stunden gehn wir also hin... Italienisch!

"Die" italienische Übersetzung des genannten Gedichtes?

Also wenn Du willst und wenn ich ein bisschen Zeit habe, kann ich mal sehen, was sich machen lässt... hast Dus sehr eilig? Ich muss es mir erst mal in Ruhe ansehen =)

Schöne Grüße,

Andrea
von Andrea
26. Jan 2008, 10:15
Forum: Sonstiges
Thema: Briefwechsel in der heutigen Zeit
Antworten: 6
Zugriffe: 7720

Nur ein ganz kleines Zitat - bestimmt unoriginell, etwas in Eile und deshalb ohne mehr Zusammenhang angegeben, als die bisherigen Kommentare bereits ausgelegt hatten - Rilkes zum Thema. Bestimmt aber weiß jemand, woher das genau stammt? "Ich gehöre zu den Menschen, den altmodischen, die den Brief no...
von Andrea
28. Feb 2007, 14:05
Forum: Gedichte
Thema: Herbst aus Buch der Bilder
Antworten: 14
Zugriffe: 11883

Hallo zusammen, zunächst möchte ich mich für die Gelegenheit bedanken, dass wir hier einmal einen genaueren Blick auf dieses Gedicht werfen, das ja so viele irgendwie selbstverständlich 'schön' finden, owbohl das Gedicht selbst offensichtlich alles andere als selbstverständlich ist. Und ich halte es...
von Andrea
27. Feb 2007, 17:04
Forum: Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Thema: Wer ist der "Einsamste", "Abseitige"
Antworten: 2
Zugriffe: 5619

Auch hallo, ich weiß es nicht genau, aber nach einigen Auffälligkeiten zu urteilen würde ich deinem Freund intuitiv recht geben: die Abseitigkeit, der Ruhm, die frühere Ablehnung, jetzt die dünkelhafte Anerkennung und schließlich die 'Raubtiere', womit Rodins Skulpturen gemeint sein könnten. Der ers...