When our two souls stand up erect and strong, Face to face, silent, drawing nigh and nigher, Until the lengthening wings break into fire At either curvèd point,---what bitter wrong Can the earth do to us, that we should not long Be here contented? Think! In mounting higher, The angels would press on us and aspire To drop some golden orb of perfect song Into our deep, dear silence. Let us stay Rather on earth, Belovèd,---where the unfit Contrarious moods of men recoil away And isolate pure spirits, and permit A place to stand and love in for a day, With darkness and the death-hour rounding it. Elizabeth Barret-Browning, 1850 |
Wenn schweigend Angesicht in Angesicht, sich unsre Seelen ragende Gestalten so nahe stehn, daß, nicht mehr zu verhalten, ihr Feuerschein aus ihren Flügeln bricht: was tut uns diese Erde dann noch banges? Kaum;- sie schütteten uns Sterne des Gesanges in unsres Schweigens lieben tiefen Raum. Nein, laß uns besser auf der Erde bleiben, wo alles Trübe, was die andern treiben, die Reinen einzeln zueinander hebt. Da ist gerade Platz zum Stehn und Lieben für einen Tag, von Dunkelheit umschwebt und von der Todesstunde rund umschrieben. Rainer Maria Rilke, 1908 |