My own Belovèd, who hast lifted me From this drear flat of earth where I was thrown, And, in betwixt the languid ringlets, blown A life-breath, till the forehead hopefully Shines out again, as all the angels see, Before thy saving kiss! My own, my own, Who camest to me when the world was gone, And I who looked for only God, found thee! I find thee; I am safe, and strong, and glad. As one who stands in dewless asphodel, Looks backward on the tedious time he had In the upper life,---so I, with bosom-swell, Make witness, here, between the good and bad, That Love, as strong as Death, retrieves as well. Elizabeth Barret-Browning, 1850 |
Geliebter, Meiner, der mich sehr erschrocken von dieser öden Erde Flachland hob, und der den Vorhang meiner matten Locken mit einem Kusse auseinanderschob, drin Leben wehte, - Engel wundern sich wie meine Stirne scheint. O Meiner, Meiner, die ganze Welt verging und es kam Einer, ich suchte Gott allein, da fand ich dich. Ich finde dich; getrost und still. Wie aus dem niebetauten Asphodill einer zurücksieht auf die welke Zeit der Oberwelt, so bin ich zwischen Bösen und Guten schon zur Zeugenschaft bereit: die Liebe kann - stark wie der Tod - erlösen. Rainer Maria Rilke, 1908 |