Belovèd, thou hast brought me many flowers Plucked in the garden, all the summer through And winter, and it seemed as if they grew In this close room, nor missed the sun and showers. So, in the like name of that love of ours, Take back these thoughts which here unfolded too, And which on warm and cold days I withdrew From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers Be overgrown with bitter weeds and rue, And wait thy weeding; yet here's eglantine, Here's ivy!---take them, as I used to do Thy flowers, and keep them where they shall not pine. Instruct thine eyes to keep their colours true, And tell thy soul, their roots are left in mine. Elizabeth Barret-Browning, 1850 |
Du hast gewußt mir, mein Geliebter, immer zu allen Zeiten Blumen herzulegen; als brauchten sie nicht Sonne und nicht Regen, gediehen sie in meinem engen Zimmer. Nun laß mich dir unter dem gleichen Zeichen die hier erwachsenen Gedanken reichen, die ich in meines Herzens Jahreszeiten aufzog und pflückte. In den Beeten streiten Unkraut und Raute. Du hast viel zu jäten; doch hier ist Efeu, hier sind wilde Rosen. Nimm sie, wie ich die deinen nahm, als bäten sie dich, in deine Augen sie zu schließen. Und sage deiner Seele, daß die losen in meiner Seele ihre Wurzeln ließen. Rainer Maria Rilke, 1908 |